Sentence examples of "Обеспечение" in Russian with translation "providing"
Translations:
all10281
ensuring2613
providing1253
securing341
assurance330
collateral187
bringing116
delivering67
procuring39
allowing for19
collateralization6
provisioning6
insuring3
envisaging2
endowing1
other translations5298
Он также поблагодарил организаторов за обеспечение великолепных условий.
He also thanked the organizers for providing excellent facilities.
обеспечение более широких возможностей в области информирования общественности; и
Providing an enhanced public education facility; and
Обеспечение безопасности является жизненно важным фактором для содействия демократическому развитию.
Providing security is crucial in fostering democratic development.
Обеспечение людей железом и йодированной солью – еще одна из наиболее эффективных инвестиций.
Providing iron and iodized salt is another top investment.
Разумеется, ему не нужно нести ответственность за обеспечение всех этих общественных благ.
Of course, it need not assume responsibility for providing all of these public goods.
обеспечение стратегического и оперативного руководства в вопросах информационно-коммуникационной и космической технологии;
Providing strategic and operational leadership in matters of information and communication technology;
обеспечение, по запросу, управления проектами и технической поддержки в целях создания потенциала;
Providing project management and technical support for capacity- building on request;
НАТО взяла на себя ответственность за обеспечение безопасности во всем Афганистане в октябре.
NATO assumed responsibility for providing security for all of Afghanistan in October.
Обеспечение правильного питания для ребенка в первую тысячу дней его жизни особенно важно.
Providing proper nutrition in a child’s first thousand days is particularly important.
повышение осведомленности о негативных последствиях АЗЦ и обеспечение профессиональной подготовки сотрудников по вопросам закупок;
Promoting awareness of the adverse effects of ALTs, and providing training to procurement officers;
Следует ли нам покупать право на выбросы углерода или жертвовать на благотворительное обеспечение микроэлементами?
Should we, say, buy carbon offsets, or donate to a charity providing micronutrient supplements?
Муниципальные советы отвечают за обеспечение обязательного среднего образования, полного среднего образования и образования для взрослых.
The municipal councils are responsible for providing compulsory comprehensive school education, upper secondary school education and adult education.
Обеспечение исследований, финансового анализа или других общих рекомендаций, которые связаны со сделками с финансовыми инструментами;
Providing a recommendation on investment research, financial analysis or other general recommendations in respect of transactions in financial instruments.
В самом деле, несмотря на благие намерения, обеспечение анонимности в сексуальных преступлениях крайне вредно для женщин.
In fact, despite its good intentions, providing anonymity in sex-crime cases is extremely harmful to women.
Однако, просто обеспечение доступа к таким удобствам может быть удивительно неэффективным - значительное количество никогда не используется.
However, simply providing access to such facilities can be surprisingly ineffective - a significant number are never used.
обеспечение постоянного контроля за кризисными ситуациями, а также баз данных, карт районов и других справочных материалов.
Providing crisis management capabilities, as well as databases, area maps and other reference material.
Рыбная промышленность вносит свой вклад и в обеспечение продовольственной безопасности, являясь для населения доступным источником белковой пищи.
The fishery sector also contributes to food security, providing populations with an affordable source of protein.
Эта деятельность направлена на обеспечение сотрудникам и общественности возможности гибкого выбора методов проведения исследований и поиска документов.
This activity is aimed at providing staff and the public with a flexible choice of tools for research and document retrieval.
В обязанности Секции наземных перевозок входит главным образом обеспечение экономически эффективного содержания автопарка Миссии и соответствующего имущества.
The Surface Transport Section is primarily responsible for providing cost-effective maintenance of the Mission's vehicular fleet and assets.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert