Beispiele für die Verwendung von "Обращение за помощью" im Russischen
С другой стороны, они изображают себя заклятыми врагами левого нравственного релятивизма. Это имидж, при котором обращение за помощью к религии весьма полезно.
On the other hand, they have painted themselves as sworn enemies of the left’s supposed moral relativism – an image for which the recourse to religion is obviously helpful.
Трех-пятидневная программа поездки в каждое из мест службы будет включать подготовку сотрудников, работающих в составе групп, которая будет проводиться в форме семинаров по вопросам практического применения Правил и Положений о персонале, принципов, процедур и прецедентов и различных процедур обращения за помощью.
A three to five day programme at each duty station would include training of staff serving on panels in the form of a series of seminars on applications of the Staff Regulations and Rules, policies, procedures, precedents and different recourse processes.
Для обеспечения того, чтобы регулирующие процесс регистрации законы не использовались в качестве препятствий для реализации права на свободу ассоциации, необходимо создать возможности для эффективного и оперативного обращения за помощью к суду в случае любого отклонения заявления, а также установить независимый судебный контроль за решениями регистрирующего органа.
Effective and prompt recourse against any rejection of application and independent judicial review regarding the decisions of the registration authority is necessary to ensure that the laws governing the registration process are not used as obstacles to the right to freedom of association.
Однако в соответствии с Пояснительной запиской секретариата ЮНСИТРАЛ к Типовому закону о международном торговом арбитраже (Пояснительная записка к Типовому закону) термин " обжалование " означает активную " критику " арбитражного решения, которую не следует отождествлять с обращением за помощью в суд путем направления возражения в связи с процедурой приведения решения в исполнение.
However, according to the Explanatory note by the UNCITRAL secretariat on the Model Law on International Commercial Arbitration (the Explanatory note on the Model Law), the term “recourse” was selected to mean actively “attacking” the award, which should be distinguished from seeking court control by way of defence in enforcement proceedings.
Согласительная процедура отличается от переговоров сторон в том, что в соответствии с этой процедурой происходит обращение за помощью независимого и беспристрастного третьего лица для урегулирования спора.
Conciliation differs from party negotiations in that conciliation involves third person assistance in an independent and impartial manner to settle the dispute.
Видя, что они выглядят приблизительно одинаково, они пришли к заключению, что введение контроля в Малайзии не помогло или не повредило в большей или меньшей степени, чем обращение за помощью к МВФ.
Seeing that they looked reasonably similar, they concluded that Malaysia’s controls didn’t help or hurt any more or any less than going to the IMF.
Для людей, добивающихся международной защиты, единственным способом выехать из страны происхождения и въехать в другое государство в поисках защиты часто является использование поддельных проездных документов и обращение за помощью к контрабандистам.
For persons seeking international protection, their only means of leaving their home country and accessing another State to seek protection is often the use of fraudulent travel documents and resorting to the assistance of smugglers.
Мы считаем, что Ассамблея не использовала полностью имеющиеся в ее распоряжении механизмы и должна предпринять срочные шаги в целях пересмотра механизмов мирного урегулирования споров, включая создание группы лиц для следственных и согласительных процедур, а также обращение за помощью к комиссии добрых услуг, посредничества и примирения.
We believe that the Assembly has not utilized fully all the mechanisms at its disposal and should take urgent steps to revisit mechanisms for the peaceful settlement of disputes, including the establishment of a panel of inquiry and conciliation and the resort to a commission of good offices, mediation and conciliation.
о действиях, предположительно наносящих ущерб или вред, которые не соответствуют Правилам и положениям о персонале или административным инструкциям; связаны с невыполнением обязанности соблюдать осторожность, обязанности действовать в духе доброй воли или обязанности уважать достоинство сотрудников; нарушают их права, включая право на равное обращение; или были предприняты в ненадлежащих целях, в том числе в ответ на обращение за помощью к аппарату омбудсмена или возбуждение иска в Трибунале;
Alleging prejudicial or injurious conduct that does not conform to the Staff Rules and Regulations or administrative instructions, that involves a breach of the duty of care, the duty to act in good faith or the duty to respect the dignity of staff members, that infringes their rights, including the right to equality, or was engaged in for an improper purpose, including reprisal for seeking the assistance of the Ombudsman's Office or for bringing action before the Tribunal;
Ни в коем случае не пренебрегайте медицинскими советами и не откладывайте обращение за медицинской консультацией по причине информации, доступ к которой вы получили в Службах или через Службы.
Never disregard professional medical advice or delay in seeking it because of information you accessed on or through the Services.
Странно, потому что твое обращение за ней оказалось в корзине на компьютере Аллана.
That's weird, 'cause I found your application in the trash folder of Allan's computer.
Когда у него проблемы, он всегда обращается к своей сестре за помощью.
When he is in trouble, he always turns to his sister for help.
Ваше обращение за наградой уже приобщено к делу.
Your application for the reward is already on file.
"Она была не в состоянии снова взлететь, поэтому к нам обратились за помощью".
"It was unable to fly off again so we were contacted for help."
В Саскачеване жертвы торговли людьми могут получить право на обращение за компенсацией для жертв преступлений, если преступление совершено в Саскачеване и типы включенных расходов отвечают критериям правомочности.
In Saskatchewan, victims of human trafficking may be eligible to apply for Victims Compensation if the offence occurred in Saskatchewan and the types of expenses involved meet the eligibility criteria.
Она является дочерью бывшего игрока Австралийской лиги Питера Танкса, который обратился в министерство иностранных дел в Канберре за помощью для своей дочери.
She is the daughter of former Australian league player Peter Tunks, who has appealed to the Department of Foreign Affairs in Canberra to assist his daughter.
Это связано с тем, что в рамках данной системы обращение за правовой защитой в суды является лишь одним из многих способов, открытых для общественности в ее стремлении к обеспечению правосудия в сфере окружающей среды.
This is because the system ensures that seeking redress through the courts is only one of the many routes open to the public in their search for environmental justice.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung