Sentence examples of "Обращения" in Russian with translation "access"
Translations:
all3662
treatment1715
access170
address153
appeal139
application132
handling125
circulation103
request102
recourse63
reference50
resort26
referral22
applying19
addressing19
deal15
contacting13
resorting9
appealing8
calling on7
accessing3
referring2
other translations767
Сюда также входят обращения пользователей за пределами организации.
Also includes access user outside of your organization.
IP-адрес компьютера, который пользователь использует для обращения к почтовому ящику.
The IP address of the computer used by the non-owner to access the mailbox.
Тип учетной записи, которую пользователь использует для обращения к почтовому ящику.
The logon type of the account used by the non-owner to access this mailbox.
Финансирование деятельности судов и возможности обращения в суды (Польша, 1998 год).
Court financing and access to the courts (Poland, 1998).
Нет необходимости изменять компании для обращения к данным из нескольких операционных единиц.
You do not need to change companies to access data from multiple operating units.
Сведения о почтовом клиенте, который пользователь использует для обращения к почтовому ящику.
Information about the mail client used by the non-owner to access the mailbox.
Некоторые делегации говорили также о предоставлении внештатным работникам возможности обращения в Трибунал по спорам.
Some delegations also recalled the possibility of granting non-staff personnel access to the Dispute Tribunal.
Это указывает на попытку обращения к музыкальным файлам, которые более недоступны в магазине Zune.
This may mean you’re trying to access music content that’s no longer available from the Zune Marketplace.
Можно использовать управление обращениями в Корпоративный портал, чтобы открыть список текущих обращений и создать новые обращения.
You can use case management in Enterprise Portal to access a list of current cases and create new cases.
В фильтре Категория обращения выберите тип категории обращений, для которого необходимо назначить или прекратить доступ для роли безопасности.
In the Case category filter, select the case category type to which to assign or remove access for a security role.
Когда он ВКЛЮЧЕН, ваше клиентское приложение (после успешной авторизации) будет напрямую получать маркер доступа длительного действия, который далее будет отвечать за безопасные обращения к серверу при вызовах API.
When that switch is ON, your client application will (after a successful login) directly receive a long-lived access token, which it is then responsible for securely passing to your server to be used in API calls.
Когда переключатель Включить процесс маркеров доступа клиентов ВЫКЛЮЧЕН, ваше клиентское приложение (после успешной авторизации) будет получать код авторизации с малым сроком действия, который будет отвечать за безопасные обращения к вашему серверу.
When the Enable Client Access Token Flow switch is OFF, your client application will (after a successful login) receive a short-lived authorization code, which it is then responsible for securely passing to your server.
В соответствии с Конвенцией делегации государств — членов Европейского комитета по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания имеют неограниченный доступ в места заключения и право их беспрепятственного посещения.
According to the provisions of the Convention, Committee for the Prevention of Torture delegations have unlimited access to places of detention and the right to enter such places without restriction.
Увеличение затрат на медицинское страхование сотрудников вызвано многочисленными факторами, в том числе ростом платы, взимаемой больницами, старением участников международного сообщества, увеличением частотности обращения за медицинской помощью, а также колебаниями курсов валют.
The increase in staff health insurance costs are due to numerous factors, including rising hospital charges, an ageing international community, increasing frequency of access to medical care, and fluctuating currencies.
Судебная практика в отношении обращения в суды неправительственных организаций по вопросам, касающимся охраны окружающей среды, является ограниченной и не столь хорошо отработанной, а также в целом достаточно рестриктивной в отношении неправительственных организаций.
Danish court practice on access to courts for non-governmental organizations in matters relating to nature protection is scarce and not that well established, and generally rather restrictive towards non-governmental organizations.
Относительно дискриминации в сфере трудовой деятельности статс-секретарь по вопросам юстиции сказала, что у людей должны быть все возможности работать и иметь доступ к рынку труда на основе равноправия и равного обращения.
On discrimination in labour participation, the State Secretary for Justice said that people must have every opportunity to work and to access the labour market on the basis of equal rights and equal treatment.
укрепления координации и дальнейших действий в связи с индивидуальными случаями надругательств, безнадзорности и жестокого обращения, а также предоставления всем жертвам любого из видов насилия и их семьям доступа к социальному обслуживанию и помощи;
Strengthen coordination and follow-up of individual cases of abuse, neglect and maltreatment and ensure that all victims of any form of abuse, and their families, have access to social services and assistance;
Упомянутые выше нормативные акты гарантируют право незамедлительного доступа к медицинским услугам всем заключенным, которые пострадали от актов насилия (пытки) или любого иного вида жестокого обращения во время пребывания в пенитенциарном учреждении или транспортировки.
The above-mentioned legal acts guarantee the right of access to the medical services in the shortest possible time for all prisoners who suffer violence (torture) or any other kind of ill-treatment during their stay in the penal institution or during their transfer.
В 2007 году сотни этих лиц провели забастовки в знак протеста против условий содержания в тюрьмах, отсутствия доступа к надлежащей медицинской помощи и жестокого обращения со стороны тюремных надзирателей и других сотрудников сил безопасности19.
Hundreds of them have staged hunger strikes in 2007 to protest at prison conditions, lack of access to adequate medical care, and ill-treatment by prison guards and other security forces.
Таким опасностям подвергаются как девочки, так и мальчики, однако именно девочки зачастую становятся основными объектами сексуальной эксплуатации, жестокого обращения и насилия и чаще, чем мальчики, оказываются в более неблагоприятном положении с точки зрения возможностей получения образования.
Both girls and boys are at risk, but girls are often the principal targets of sexual exploitation, abuse and violence and are often more disadvantaged than boys in terms of access to education.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert