Sentence examples of "Общий принцип" in Russian

<>
Подробные сведения о структуре API Graph представлены в руководстве «Использование API Graph». Общий принцип: для чтения данных из API необходимо отправлять HTTP-запросы GET на узлы или границы между этими узлами. We cover this fully in our Using Graph API guide, but in general you can read APIs by making HTTP GET requests to nodes or edges on those nodes.
Тем не менее, общий принцип кажется важным шагом в сторону обеспечения разумного подхода к финансово-бюджетной политике. Still, the general principle seems like an important step towards fiscal sanity.
Общий принцип, декларация, устав, основной закон или даже конституция с адекватной преамбулой могли бы, по моему мнению, в значительной степени помочь всем и каждому европейцу осознать глубокое значение объединения Европы. A common principal, declaration, charter, basic law, or even a constitution with an adequate preamble could - in my opinion - significantly help each and every European to realize the deeper meanings behind European unification.
Но есть один общий принцип, который состоит в том, что миссия джихадистов - поскольку она обещает смысл и идентичность - кажется, особенно привлекает тех людей, которые не уверены в том, кто они, и чего они хотят. But one common pattern that does emerge is that the jihadi message, because it promises meaning and identity, seems to appeal particularly to people who are unsure about who they are and where they are heading.
Берлинский саммит подтверждает тот общий принцип, что президентство в Европейской Комиссии сейчас настолько приоритетно, что ни одно лицо, не достигшее ранга премьер-министра в своей стране, не будет реально рассмотрено в качестве кандидата. The Berlin summit confirms the general principle that the Presidency of the European Commission is now such a priority that no-one is likely to be considered as a candidate unless he or she has reached the rank of prime minister.
Однако общий принцип сводится к тому, что состоятельность зависит от услуг. But the broad conclusion remains: wealth is conditional on services.
Как общий принцип, используйте будущую дату, которая представляет собой первый день следующего периода "замораживания". As a general guideline, use a future date that represents the first day of the next frozen period.
Если указанные мероприятия будут проводиться за пределами Нью-Йорка, это было бы исключением из пункта 4 резолюции 40/243 Генеральной Ассамблеи, в которой был подтвержден общий принцип, предусматривающий, что при составлении расписания конференций и заседаний органы Организации Объединенных Наций должны планировать проведение заседаний в своих соответствующих штаб-квартирах. Should the venues be other than New York, this would constitute an exception to paragraph 4 of General Assembly resolution 40/243, by which the general principle is reaffirmed that, in drawing up the schedule of conferences and meetings, United Nations bodies shall plan to meet at their respective headquarters.
Далее следует обратить внимание на общий принцип, вытекающий из статьи 6 Закона 9/1999 от 20 декабря, который гласит, что " всем лицам обеспечивается право на доступ к судам для защиты своих прав и охраняемых законом интересов, и им не может быть отказано в правосудии ввиду отсутствия достаточных финансовых средств ", причем решение должно быть вынесено в разумные сроки и после справедливого разбирательства. Attention should further be drawn to the general principle arising out of article 6 of Law 9/1999 of 20 December, which provides that “all persons are assured the right to access the courts in the defence of their rights and legally protected interest, and justice may not be denied by reason of insufficient financial means”, while a decision must be rendered within a reasonable time and by fair process.
В нем также устанавливается общий принцип, согласно которому любое нарушение прав владельца товарного знака, совершенное посредством контрафакции, влечет за собой гражданскую и уголовную ответственность. Furthermore, it established, as a general principle, that the perpetrator of any violation of the rights of the proprietor of the trademark by way of counterfeiting incurred civil and criminal liability.
Поскольку в статье 26 изложен общий принцип недискриминации, весь широкий охват понятия недискриминации означает, что Комитет компетентен рассматривать любое неодинаковое обращение, даже в области экономических, социальных и культурных прав, для определения того, является ли такое обращение дискриминацией. M. B and D: because article 26 lays down a general principle of non-discrimination, the full range of this non-discrimination signifies that the Committee has competence to review any differential treatment, even in the field of economic, social and cultural rights, in order to determine if it amounts to discrimination.
Гражданский кодекс Греции устанавливает общий принцип ответственности за виновные действия в случае, когда государство действует как fiscus. The Greek Civil Code establishes the general principle of liability for fault in the case the State is acting as fiscus.
Комитет рекомендует государству-участнику принять все надлежащие меры для обеспечения того, чтобы общий принцип наилучшего обеспечения интересов ребенка был должным образом включен во все законодательные акты и бюджетные сметы, а также в судебные и административные решения и проекты, программы и услуги, которые затрагивают детей. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure that the general principle of the best interests of the child is appropriately integrated into all legislation and budgets, as well as judicial and administrative decisions and into projects, programmes and services which have an impact on children.
Общий принцип обеспечения гуманитарного доступа к уязвимому населению, разделения гражданских лиц и вооруженных элементов, восстановления правопорядка, справедливости и примирения имеют решающее значение для защиты гражданских лиц, и их полностью поддерживает моя делегация и другие делегации за этим столом. The general principles of providing humanitarian access to vulnerable populations, the separation of civilians and armed elements, the restoration of the rule of law, justice and reconciliation are all fundamental to the protection of civilians and fully supported by my delegation and the others around this table.
В другом решении суд вывел из статьи 40 общий принцип Конвенции, согласно которому даже очень небрежный покупатель заслуживает большей защиты, чем совершивший мошенничество продавец, и затем применил этот принцип, придя к заключению, что продавец не может уклониться от ответственности согласно пункту 3 статьи 35 за неверное указание срока эксплуатации и пробега автомобиля, даже если покупатель не мог не знать о несоответствии товара. In another decision, a court derived from article 40 a general principle of the Convention that even a very negligent buyer deserves more protection than a fraudulent seller, and then applied the principle to find that a seller could not escape liability under article 35, paragraph (3) for misrepresenting the age and mileage of a car even if the buyer could not have been unaware of the lack of conformity.
Было выражено общее согласие с тем, что в проекте рекомендации 211 должен быть отражен общий принцип финансирования после открытия производства в контексте предпринимательской группы, а также должны содержаться ссылки на предоставление обеспечительного интереса и гарантии или другого заверения, при том что условия предоставления такого финансирования должны быть изложены в отдельной рекомендации. It was widely agreed that draft recommendation 211 should state the general principle with respect to provision of post-commencement finance in the enterprise group context and include references to the granting of a security interest and a guarantee or other assurance and that the conditions attaching to the provision of such finance should be set forth in a separate recommendation.
Комитет далее рекомендует государству-участнику продолжать прилагать и активизировать усилия по обеспечению того, чтобы общий принцип наилучшего обеспечения интересов ребенка был надлежащим образом отражен во всех законодательных положениях и применялся в судебных и административных решениях, а также в проектах, программах и услугах, которые имеют отношение к детям. The Committee further recommends that the State party continue and strengthen its efforts to ensure that the general principle of the best interests of the child is appropriately integrated in all legal provisions as well as in judicial and administrative decisions and in projects, programmes, and services that have an impact on children.
Общий принцип, воплощенный в статье 14 (b), представляется приемлемым; тем не менее, хотя возможность косвенного отказа от требования не следует отвергать на данном этапе работы, основное внимание следует уделить критериям и ясности намерения. The general principle embodied in article 14 (b) was acceptable; however, if the possibility of implicit waiver was not to be rejected out of hand at the current stage of work, emphasis must be placed on the criteria and clarity of intention.
Вышеупомянутые правовые акты устанавливают общий принцип запрещения дискриминации в ходе судебного разбирательства по признаку пола и принцип равенства всех лиц- независимо от возраста, пола и иных обстоятельств- перед судом, рассматривающим правовой спор или защищающим нарушенные права конкретного лица. The above-mentioned legal acts set forth the general principle of prohibition of discrimination in court proceedings on the grounds of sex and the principle of equality of all persons regardless of age, sex and other circumstances before the court resolving a legal dispute or defending the person's infringed rights.
В отношении требований, связанных с ущербом или оценкой ущерба, представитель судебной системы указал, что по гражданским делам действует общий принцип полной компенсации ущерба. Regarding claims for damages and assessment of damages, the representative of the judiciary indicated that in civil law cases the general principle of full recovery of damages exists.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.