Sentence examples of "Объединение" in Russian with translation "associations"
Translations:
all2417
association687
associations407
unification133
organization114
integration97
community91
consolidation85
combine85
combining63
join60
union58
pooling43
bringing together34
merging33
society33
merger32
reunification32
joinder30
consolidating29
integrating25
pool21
uniting21
combination17
unifying11
amalgamation10
incorporation7
family7
coalescing3
unitization2
banding1
unionizing1
other translations145
Таким образом, религиозное объединение не относится к числу неправительственных организаций (" третьего сектора "), входящих в категорию юридических лиц частного права.
Accordingly, religious associations are not included among non-governmental organizations (the so-called “third sector”), which are categorized as legal entities under private law.
Эта гарантия должна покрывать также ответственность иностранных объединений, входящих в ту же международную организацию, в состав которой входит данное объединение;
This guarantee should also cover the liabilities incurred by foreign associations affiliated to the same international organization as that to which it is itself affiliated;
Учащиеся общеобразовательных школ Кыргызстана, реализуя свое право на свободное объединение, создают органы школьного самоуправления, школьные парламенты, экологические отряды, детско-юношеские общественные объединения.
In exercise of their right to freedom of assembly, pupils in general-education schools are able to establish school management committees, school parliaments, environment groups and voluntary associations.
В соответствии со статьями 22, 23 и 24 Закона Республики Беларусь " О промышленной безопасности опасных производственных объектов " общественное объединение вправе осуществлять контроль за соблюдением требований промышленной безопасности.
In accordance with Articles 22, 23 and 24 of the Law on Industrial Safety of Hazardous Production Facilities, public associations have the right to require from industrial operators compliance with industrial safety standards.
Право, затрагиваемое данным пунктом, закреплено в статьях 35 и 36 Конституции Литовской Республики, в которых отмечается, что гражданам гарантируется право на свободное объединение в общества, политические партии и ассоциации, если их цели и деятельность не противоречат Конституции и законам Литовской Республики.
This right is enshrined in articles 35 and 36 of the Constitution of the Republic of Lithuania, which state that citizens shall be guaranteed the right to freely form societies, political parties and associations, provided that the aims and activities thereof do not contradict the Constitution and laws of the Republic of Lithuania.
Залогом их успеха является объединение многочисленных субъектов и заинтересованных участников с целью дать им возможность осуществлять совместные действия и оценить усилия жителей трущоб и их различных ассоциаций и общественных организаций в качестве субъектов, имеющих важное значение для проведения благоустройства и вносящих в него заметный вклад.
The key to their success lies in bringing the multiple actors and stakeholders together in order that they may undertake concerted actions and recognize the efforts of slum-dwellers and of their various associations and social organizations as constituting a tangible asset and contribution to upgrading.
Здесь открыли выставку национально-культурных объединений Челябинской области.
Here they opened the exhibition of national and cultural associations of the Chelyabinsk region.
Эти права означают возможность политического участия, создания объединений и гласности.
Such rights offer opportunities for political participation, to form associations, and to speak one's mind.
Вмешательство государственных органов и должностных лиц в деятельность общественных объединений не допускается.
Interference by state bodies and officials in the activities of public associations is prohibited.
Большинство казачьих общественных объединений выступают с инициативами развития толерантности и межкультурного диалога.
The majority of Cossack voluntary associations sponsor initiatives to foster tolerance and intercultural dialogue.
Основными нормативными правовыми актами, регулирующими деятельность общественных объединений в Республике Молдова, являются:
The principal regulations governing the activities of voluntary associations and the Republic of Moldova are as follows:
Получили распространение единоличные дайханские (фермерские) хозяйства и образование крестьянских объединений из нескольких хозяйств.
Single-person daikhan (peasant) farms have become widespread and peasant associations of several farms have been formed.
Законом запрещено вмешательство государственных органов и их должностных лиц в деятельность общественных объединений.
The Act prohibits any interference by public authorities and their officials in the activities of civil-society associations.
Национальная Ассамблея приняла Закон о политических объединениях, который был обнародован в 2005 году.
The National Assembly passed a Political Associations Law, which was issued in 2005.
Средства массовой информации вправе получать информацию от государственных организаций, общественных объединений и должностных лиц.
The news media are entitled to obtain information from State organizations and voluntary associations and officials.
Для достижения целей и задач, определенных в уставных документах, зарегистрированные объединения граждан пользуются правом:
In order to fulfil their statutory aims and tasks, registered citizens'associations enjoy the right:
Государственные архивы также сотрудничали с многочисленными высшими учебными заведениями, музеями, библиотеками и региональными объединениями.
The State archives also cooperated with numerous institutions of higher learning, museums, libraries and regional associations.
Средства массовой информации вправе получать такую информацию от государственных организаций, общественных объединений и должностных лиц.
The media have a right to acquire such information from State organizations, public associations and officials.
Ответ В соответствии со статьями 38 и 39 Конституции любые незаконные объединения лишаются конституционной защиты.
Under articles 38 and 39 of the Constitution, unlawful associations do not enjoy constitutional protection.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert