Sentence examples of "Объезд" in Russian
Представители правозащитных организаций и журналисты поехали в объезд через поля.
The human rights representatives and the journalist took detour through the fields.
[Если дорога закрыта для всех транспортных средств или транспортных средств определенных категорий и если предписывается объезд, то [должны использоваться] следует использовать знаки, описанные в рекомендации 1.5 Сводной резолюции о дорожных знаках и сигналах (СР.2).
[Where a road is closed to all vehicles or certain categories of vehicles, and if a detour is required, the signs described in Recommendation 1.5. of the Consolidated Resolution on Road Signs and Signals (R.E.2.) [should] shall be applied.
в некоторых случаях, когда дорогу должны объезжать только отдельные категории транспортных средств (например, тяжелые транспортные средства), на знаке " Объезд " помещается обычное обозначение этой категории в том виде, в каком оно приведено в приложении 1 С к Конвенции о дорожных знаках и сигналах (1968 год); в таких случаях на знаке не нужно указывать название населенного пункта или номер дороги;
in certain cases, where only a particular category of vehicles (e.g. heavy vehicles) is diverted, the " diversion " (" detour ") sign shall show the usual symbol for that category as given in annex 1 (C) to the Convention on Road Signs and Signals (1968); in such cases the sign need not include the name of the locality or the number of the roads;
Запрет на передвижение по многим главным дорогам означает, что палестинцы вынуждены совершать длинные и сложные объезды на пути к пункту своего назначения, двигаясь нередко по некондиционным дорогам.
The prohibition on travel along many main roads means that Palestinians must make long and convoluted detours to reach their destination, often on substandard roads.
Недопустимо, что рожениц, больных детей и жертв несчастных случаев заставляют совершать дальние объезды по пути в больницу и подолгу задерживаться, что может стоить, а иногда и стоит, им жизни.
It was unacceptable that women in labour, sick children and accident victims en route to hospital were forced to take long detours and face delays which could, and had, cost them their lives.
Если какая-либо часть дороги временно закрыта для движения по причине проведения дорожных работ, то для указания соответствующих направлений объезда следует использовать знаки, описанные в рекомендации 1.5 настоящей Сводной резолюции.
If a part of a road is temporarily closed to traffic because of roadworks, signs as described in Recommendation 1.5 of this Resolution should be applied to indicate relevant diversions and detours.
И все же большинство деревень и поселков по-прежнему испытывают серьезные проблемы доступа к ним, и большинству палестинцев для того, чтобы попасть к себе домой, в свое учебное заведение или в больницу, приходится совершать длинные и сложные объезды.
However, most villages and towns continue to experience severe access problems, and the majority of Palestinians are forced to make long and complicated detours to reach their homes, workplaces, educational facilities and hospital services.
Я договорилась, чтобы отряд полиции совершал почасовой объезд вашего дома.
I have arranged for a CPD unit to do hourly drive-bys of your house.
Тео, должно быть, заставил Бартон показать дорогу в объезд наших блокпостов.
Theo must have forced Barton to drive him through our roadblocks.
Впервые все узнали о его таланте рассказчика, когда он совершал объезд по Иллинойсу.
His storytelling powers had first been recognized when he was on the circuit in Illinois.
Я не знаю зачем продюссеры заставили нас ехать СКВОЗЬ Стоук а не в объезд.
I don't know why the producers have made us come THROUGH Stoke rather than round it.
Если туннель заблокирован на продолжительный период времени, на предшествующей развязке должен быть организован объезд соответствующего участка автомагистрали (С).
Where a tunnel is blocked for a long period of time, traffic must be diverted from the motorway at the preceding interchange (S).
Я поговорю с моим промоутером посмотрим, может я смогу отодвинуть объезд Грейт Лейк так что я смогу отдохнуть от дороги немного и провести немного времени с тобой.
I'm gonna talk to my promoter, see if I can get that Great Lakes circuit pushed back so I can come off the road a little bit, spend some time with you.
Они спрашивали друг друга, работают ли телефоны и правда ли, что сегодня, отправившись в Джорджтаун, Бену пришлось пуститься в объезд, потому что на дорогу упало большое дерево.
They asked each other if the phone was really still down or if they'd heard about Ben having had to turn his truck around on his way to Georgetown that very morning on account of a large tree blocking the road.
Например, в 1996 и 1997 годах были убиты три члена и руководителя Национальной ассоциации взаимопомощи (АНДАС), с сотрудниками которой Представитель совершил объезд поселений перемещенных внутри страны лиц за пределами Картахены.
For example, the National Mutual Aid Association (ANDAS), with which the Representative toured settlements of internally displaced persons outside of Cartagena, had three of its members and leaders assassinated in 1996 and 1997.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert