Sentence examples of "Обычными" in Russian with translation "conventional"
Translations:
all8637
usual2500
normal1680
conventional1156
ordinary755
common665
customary657
regular476
general281
routine133
typical104
traditional94
habitual66
informal19
most common4
other translations47
У надувных обитаемых модулей имеются преимущества перед обычными металлическими.
Inflatable habitats in space have advantages over conventional metal structures.
В общей сложности было совершено 36 рейсов поезда с обычными вагонами.
In total 36 runs were realized with conventional wagons.
Но всё-таки в эпохе глубоких научно-технических перемен, они остаются удивительно обычными.
And yet, in a time of profound scientific and technological change, they remain remarkably conventional.
Многие из них не располагают грузовыми автомобилями или не занимаются обычными перевозками опасных грузов.
Many are not heavy goods vehicle operators or in the conventional dangerous goods transport industry.
Со своей стороны, мы проводим ответственную и последовательную политику в сфере контроля над обычными вооружениями.
For our part, Belarus is carrying out a responsible and consistent policy in the area of conventional arms control.
В любом случае, обычными силами и средствами Южную Корею от ядерного нападения с Севера не защитишь.
In any case, America's conventional forces do nothing to deter a North Korean nuclear attack.
Возобновляемые источники энергии характеризуются более равномерным распределением по сравнению с обычными источниками энергии и большей экологической безопасностью.
Renewable energies are more evenly distributed than conventional energy sources and tend to be more environmentally friendly.
Этот Договор установил надежный и устойчивый баланс между обычными вооруженными силами в Европе на основе мирного сотрудничества.
The Treaty has established a secure and stable balance of conventional armed forces in Europe based on peaceful cooperation.
Впрочем, даже если это получится, Северная Корея, скорее всего, нанесёт ответный удар по Южной Корее обычными вооружениями.
But even if they could, North Korea would probably retaliate with conventional military forces against South Korea.
Правительство Китая всегда твердо поддерживало процессы контроля над обычными вооружениями на международном уровне и активно участвовало в них.
The Chinese Government has always firmly supported and actively participated in conventional arms control processes at the international level.
импорт, экспорт и подпольная торговля обычными вооружениями и необычными видами оружия, боеприпасами, взрывными устройствами, химическими веществами двойного назначения;
The clandestine import, export and trade in conventional and non-conventional weapons, munitions, explosives and dual-use chemical agents.
Вопреки популярным представлениям, ядерное оружие – это оружие для бедных. По сравнению с обычными видами вооружений оно стоит невероятно дёшево.
Contrary to popular perception, nuclear arms are weapons of the poor – extraordinarily cheap compared with conventional armaments.
Канада будет активно способствовать структурированным обсуждениям по основным вопросам, включая проверку, космос, нераспространение ядерного оружия и контроль за обычными вооружениями.
Canada will contribute actively to the structured discussion of key themes, including verification, outer space, nuclear non-proliferation and conventional arms control.
постановляет включить в предварительную повестку дня своей шестьдесят четвертой сессии пункт, озаглавленный «Контроль над обычными вооружениями на региональном и субрегиональном уровнях».
Decides to include in the provisional agenda of its sixty-fourth session the item entitled “Conventional arms control at the regional and subregional levels”.
Она обладает третьей в мире по размеру национальной экономикой, сложным технологическим производством и самой оснащенной обычными вооружениями армией среди азиатских стран.
It possesses the world's third largest national economy, sophisticated industries, and the best-equipped conventional military forces among Asian countries.
Налоги на энергию и выбросы углерода могут привести к снижению экономической боли и дать больше прибыли по сравнению с обычными налогами.
Energy and carbon taxes can produce less economic pain and more gain than conventional taxes can.
Национальный комитет по контролю за обычными вооружениями (НККОВ) ввел мораторий на продажу оружия и военного имущества Афганистану еще в 1995 году.
The National Conventional Arms Control Committee (NCACC) imposed a moratorium on the sales of arms and military equipment to Afghanistan in 1995.
постановляет включить в предварительную повестку дня своей пятьдесят шестой сессии пункт, озаглавленный «Контроль над обычными вооружениями на региональном и субрегиональном уровнях».
Decides to include in the provisional agenda of its fifty-sixth session the item entitled “Conventional arms control at the regional and subregional levels”.
Другим важным регулируемым законом аспектом торговли обычными вооружениями и связанными с ними услугами является контроль за посреднической деятельностью и услугами грузоперевозчиков.
Another important aspect that the Act regulates in the trade in conventional arms and services is controlling brokering and freight forwarding services.
подчеркивая тесную связь между законными обычными вооружениями и боеприпасами для таких вооружений и необходимостью координации действий в связи с этими двумя проблемами,
Underlining the close link between illicit conventional arms and the ammunition for such arms and the need to coordinate the response to those two issues,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert