Sentence examples of "Обычным" in Russian

<>
Даже в моей собственной жизни, потеря зуба была обычным делом. Even in my own lifetime, tooth loss was commonplace.
Те приемы и методы, которыми пользовались преступники и которые были в новинку, когда Богачев помогал их внедрять, сейчас стали обычным делом. The criminal tactics that were so novel when Bogachev helped pioneer them have now grown commonplace.
Моя большая идея в том, что считая обычным делом оказание поддержки художественному музейу или кафедре в университете, мы действительно должны думать о поддержке пшеницы. My big idea would be that while we think of it as commonplace to endow an art museum or endow a chair at a university, we really ought to be thinking about endowing wheat.
Европейцы, как правило, более положительно относятся к своим правительствам, нежели американцы, для которых неудачи и непопулярность их федеральных, государственных и местных политиков является обычным делом. Europeans tend to feel more positively about their governments than do Americans, for whom the failures and unpopularity of their federal, state, and local politicians are a commonplace.
Они не провозгласили новую эру в международных отношениях, в которой террористы являлись бы основным вопросом на повестке дня, или в которой такие масштабные теракты стали бы обычным делом. It did not herald a new era of international relations in which terrorists with a global agenda prevailed, or in which such spectacular terrorist attacks became commonplace.
Он не был обычным барыгой. He wasn't just a drug runner.
Торна нельзя назвать обычным астрофизиком. Thorne Isn't your average astrophysicist.
Автомобильные гонки становятся обычным явлением. Automobile races are becoming most commonplace.
Раскрытие таких мошенничеств стало обычным явлением. Fraudulent disclosures are commonplace.
[Проигрыватель Zune с обычным (не сенсорным) дисплеем] [Zune non-touchscreen player]
Зидан был не суперменом, а обычным человеком. Zidane was not Superman, but a human being.
Основной документ сообщения станет обычным документом Word. The main document for the email becomes a standard Word document.
Семьи с двойным доходом были обычным делом. The double income family was the standard.
Затем мы перешли к внушавшим ужас обычным дробям. Then we went on to the dreaded fractions.
Он же был обычным парнем, из среднего класса. He was a middle-class guy.
Еще год назад Вы были обычным лесным мародером. A year ago you were a brigand in the woods.
Мы, фактически, можем сделать его самым обычным явлением. We can, in fact, make it commonplace.
Но, боюсь, станет обычным, если восстание вскоре не подавят. Yet I fear it will become so, if this matter of rebellion is not soon concluded.
Если признаетесь, сможете отделаться обычным, убийством в состоянии аффекта. Admit you shot him, and they'll get rid of the murder charge entirely, knock it down to voluntary manslaughter.
«Теперь уже стало обычным делом снимать фотоаппаратами окружение любой сцены». “Now it’s become standard practice to have still cameras photograph the environments of every setup we do.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.