Sentence examples of "Окончательным" in Russian

<>
Мы на пути к нашим окончательным цифрам. We're on track to meet our final numbers.
Ответ может быть таким же парадоксальным, как сама итальянская политика – временно окончательным. The answer is likely to be as paradoxical as Italian politics: temporarily definitive.
Остров Оаху на Гавайях оказался окончательным выбором. The island of Oahu in Hawaii proved to be the ultimate location.
Косово стало протекторатом ООН с неясным "окончательным статусом". Kosovo was left as a United Nations protectorate whose "final status" was uncertain.
В футболе поражение никогда не бывает окончательным, но всегда вызывает бурю страстей. In football, defeat is never definitive, but it is always passionate.
Разобщенное человечество станет окончательным наследием раскрепощенного глобального капитализма. A severed humanity could be the ultimate legacy of unfettered global capitalism.
Научное знание не бывает окончательным, оно постоянно развивается. Scientific knowledge is never final, but it evolves continuously.
Мы исказили эту историю тем, что думали о пузырях как о периодах стремительного роста цен, с внезапно следующим поворотным моментом и полным и окончательным крахом. We have distorted that history by thinking of bubbles as a period of dramatic price growth, followed by a sudden turning point and a major and definitive crash.
Это, вероятно, и могло бы стать окончательным триумфом уникальной культурной модели Турции. This would, perhaps, be the ultimate triumph of the Turkey's unique cultural model.
Потери в связи с окончательным расчетом постоянных сотрудников Losses due to final settlement to permanent employees
Это предложение противоречит соответствующим резолюциям, принятым Генеральной Ассамблеей, в том числе резолюции 2758 (XXVI), которая обеспечила политическое, правовое и процедурное решение, являющееся и справедливым, и окончательным. The proposal was not consistent with the relevant resolutions adopted by the General Assembly, including resolution 2758 (XXVI), which provided a political, legal and procedural solution that was both just and definitive.
Это было окончательным доказательством того, что администрация Буша не верит во всеобщие нормы. It was the ultimate proof that the Bush administration does not believe in universal norms.
Решение 6option.com Limited, в данном случае, является окончательным. 6option.com decision – should this be the case – shall be final.
Поэтому в заключение я хотел бы выразить наше удовлетворение недавно приятым окончательным решением по вопросу о границах Абъея и призвать стороны выполнять это решение, что они и обещали делать. I therefore conclude by expressing our satisfaction with the recent definitive decision taken on the issue of the Abyei borders, and call on the parties to respect that decision, as they have pledged to do.
Для Ирана стратегическое партнерство с США стало бы окончательным предательством исламской революции, немыслимым изменением собственной природы. For Iran, a strategic partnership with the US would be the ultimate betrayal of the Islamic revolution, an inconceivable change of identity.
Сценарий: настройка частичного платежа поставщику до даты скидки с окончательным платежом после даты скидки Scenario: Settle a partial vendor payment before the discount date with a final payment after the discount date
Г-н Лопес Клементе (Куба) говорит, что предложение о включении пункта 159 противоречит соответствующим резолюциям, принятым Генеральной Ассамблеей, включая резолюцию 2758 (XXVI), в которой содержится политическое, правовое и процедурное решение, являющееся справедливым и окончательным. Mr. López Clemente (Cuba) said the proposal to include item 159 was inconsistent with the relevant resolutions adopted by the General Assembly, including resolution 2758 (XXVI), which provided a political, legal and procedural solution that was both just and definitive.
Его убийство по прибытии в аэропорт Манилы стало окончательным доказательством искренности того, что он провозглашал во время своей жизни. His assassination upon his arrival at Manila airport became the ultimate proof of the sincerity of what he had proclaimed throughout his life.
Приводимый перечень не является исчерпывающим или окончательным и может изменяться по мере хода международной работы. The following list is not exhaustive nor final, and may evolve as international work progresses.
Они ясно дали понять, что Израиль принял решение о том, что военные операции будут продолжаться до тех пор, пока «Хезболла» не будет серьезно ослаблена; это, в отличие от прошлого, не служит ответом на конкретный инцидент — похищение двух солдат — а является окончательным ответом на неприемлемую стратегическую угрозу, которую несет «Хезболла», и посланием Ирану и Сирии, заключающемся в том, что с угрозами, высказанными через посредников, больше не будут мириться. They made clear that Israel had decided that military operations would continue until Hizbollah was seriously weakened; this was not, as in the past, a response to a particular incident — the abduction of the two soldiers — but was a definitive response to an unacceptable strategic threat posed by Hizbollah and a message to Iran and Syria that threats by proxies would no longer be tolerated.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.