Sentence examples of "Он" in Russian with translation "himself"
Он не хотел, чтобы твой отец свалял дурака.
The reason was to keep your father from making a fool of himself.
Особенно, если он собирался хранить девственность до брака.
Especially if said draft pick is saving himself for marriage.
И прежде малообщительный, он ещё больше замыкается в себе.
The latter withdraws into himself even more.
Стросс-Кан доказывает, что он является прозорливым лидером МВФ.
Strauss-Kahn is proving himself a sagacious leader of the IMF.
Иногда мой дед говорит сам с собой, когда он остаётся один.
Sometimes my grandfather talks to himself when left alone.
Министр образования в Лондоне сказал, что он "большой фанат" этой программы.
The minister of education down south in London described himself as a "big fan."
Березовского заботило многое: деньги, власть, репутация, слава и – в первую очередь – он сам.
Berezovsky cared about a lot of things: money, power, reputation, fame, and, most of all, himself.
Ваш ребенок учится не только самостоятельно занимать себя чем-то, он также учится самоконтролю вообще.
Your kid doesn't just learn to entertain himself, but gets more self-control in other areas.
У меня есть парень в Квонтико, он рассмотрел их собственными глазами, чтобы исключить ошибку компьютера.
I've got a guy at Quantico who eyeballed them himself to preclude computer error.
Любой кандидат, который утверждает, что он представляет интересы развивающихся стран, должен дистанцироваться от этой политики.
Any candidate claiming to represent the interests of developing countries must distance himself from these policies.
Несмотря на то, что он сам не был демократом, его симпатии были на стороне студентов-демонстрантов.
Although no democrat himself, his sympathies were with the student demonstrators.
Когда Джулиет уехала по делам на неделю, Лоусон обнаружил, что он необычно и непонятно почему расстроен.
When Juliet went away on business for a week, Lawson found himself unusually, and unaccountably, upset.
Остерегайтесь сирен, ошеломляющие искусительницы, полные злобы и коварства, они соблазнили Одиссея, и он бросился на скалы.
Behold the sirens, the stunning temptresses who, in their wickedness, enticed Odysseus to dash himself upon the rocks.
Он означают, соответственно: Heil Hitler, «критики так называемой правой альтернативы», «сторонники Трампа» и, конечно, собственно Трампа.
They respectively refer to “Heil Hitler,” critics of the so-called alt-right, Trump supporters, and, of course, Trump himself.
Затем США поддержали Саддама Хусейна, когда он напал на Иран, а закончилось это нападением на самого Саддама.
The US then backed Saddam Hussein in his attack on Iran, until the US ended up attacking Saddam himself.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert