Sentence examples of "Описание" in Russian with translation "depiction"
Но природа цепочек поставок не так проста, как предполагает это описание.
But the ecology of supply chains is not as straightforward as this depiction suggests.
Я считаю, эта так называемая сюрреалистическая скульптура может помочь найти немыслимый ответ на поистине художественное описание этого странного часа.
I believe that this so-called first surrealist sculpture may provide an incredible key to virtually every artistic depiction of four in the morning to follow it.
Если Запад примет описание войны Салеха против Аль-Каеды, то он окажется в ловушке, поддерживая его и его политику.
If the West buys into Saleh's depiction of a war against Al Qaeda, it will be trapped into supporting him and his failed policies.
Его описание бывшего губернатора Флориды Джеба Буша, как человека с «низким количеством энергии» наделало реальный ущерб кандидату, которого многие считали – даже до того, как он официально вступил в гонку – любимчиком.
His depiction of former Florida governor Jeb Bush as a man of “low energy” has done real damage to a candidate whom many had assumed – even before he formally entered the race – would be the favorite.
Описание землетрясения Мэйдзи Санрику, унесшем в 1896 году 22 000 жизней в том же районе, что и недавнее землетрясение, позднее было включено в учебники для начальной школы под названием «Поджог рисового поля» (“The Burning of the Rice Field.”)
Hearn’s depiction of the Meiji-Sanriku earthquake, which in 1896 took 22,000 lives in the same region as the recent quake, was later included in elementary school textbooks under the title of “The Burning of the Rice Field.”
Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС выражает признательность делегации за информацию, представленную по этническому составу страны, и за исторические и политические справки, а также за описание общих рамок норм по защите прав человека, которые в равной степени идут на благо граждан, иностранных граждан и лиц без гражданства.
Mr. VALENCIA RODRÍGUEZ thanked the delegation for the information given on the ethnic composition of the country and on its historical and political background, as well as for the depiction of the general framework of standards for the protection of human rights, which equally benefited citizens, foreign nationals and stateless people.
Описания животных, быта людей, явлений природы, датированные 40000-30000 лет назад, не найдены в Африке, Европе и на Ближнем Востоке, и они появляются в некоторых областях намного позже, чем в других.
Depictions of animals, human beings, and other natural features do not occur in the three records - Africa, Europe, and the Near East - before 40,000-30,000 years ago, and they appear much later in some areas than others.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert