Sentence examples of "Ораторы" in Russian
Проницательные блоггеры набирают гораздо больше кликов, чем официальные ораторы.
Insightful bloggers attract considerably more clicks than do official mouthpieces.
Ораторы, которые не смогут выступить в назначенное время, будут переноситься в конец списка выступающих на этом заседании.
Those unable to speak at the scheduled time would be put at the end of the list for that meeting.
Те ораторы, которые не могут выступить в назначенное время, будут включаться в конец списка выступающих на данном заседании.
Those unable to speak at the scheduled time would be put at the end of the list for that meeting.
Прежде всего я, как и другие ораторы, хотел бы поблагодарить г-на Эгеланна за его брифинг и г-на Форстера за его участие.
First of all, I would like to join others in thanking Mr. Egeland for his briefing and Mr. Forster for his participation.
Зачастую под вопросом оказываются польза и эффективность такой помощи, о чем уже говорили в ходе текущих прений другие ораторы и сам г-н Брахими.
Often the benefit and effectiveness of such aid is open to question, a point raised by others and by Mr. Brahimi in this discussion.
Гражданское общество играет особую роль, и религиозные руководители должны взять на себя особую ответственность, что очень красноречиво отмечали вчера министр Боснии и Герцеговины Алаклай и другие ораторы.
Civil society plays an important part, and religious leaders have to assume a special responsibility, as was underlined very eloquently yesterday by Minister Alkalaj of Bosnia and Herzegovina, and by others.
Ораторы призвали международные организации продвигаться вперед в согласовании своих внутренних положений, правил и процедур, в частности в отношении обмена информацией с местными властями и соблюдения требований относительно доказательств.
International organizations were encouraged to move ahead in the alignment of their internal regulations, rules and policies, in particular with regard to the sharing of information with local authorities and evidentiary requirements.
Другие ораторы высказывали опасения, что изменение ставки взноса Аргентины в соответствии со вторым предложением правила 160 может в отсутствие четких и объективных критериев привести к созданию неблагоприятного прецедента и расширению числа таких просьб.
Others had expressed concern that changing Argentina's rate of assessment under the second sentence of rule 160 without clear and objective criteria would create an unfortunate precedent and lead to a proliferation of such requests.
Ведь разгоряченные ораторы разрушили множество африканских инициатив, и, к сожалению, большинство индустриально развитых стран и международных организаций часто содействовали этому, когда на словах поддерживали планы, хотя при этом не намеревались участвовать в них практическими действиями.
Indeed, overheated oratory has damaged many African initiatives, and, sadly, major industrial countries and international organizations often abet this by lending verbal support to plans they have no intention of supporting with practical help.
В целом хочу сказать, что Ирландия, также как и представитель Норвегии и другие ораторы, выступившие до меня, считает, что вопрос защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте является одним из наиболее важных вопросов в повестке дня Совета.
As a general point, I would say that Ireland, like the representative of Norway and others who have spoken, very much regards the protection of civilians in armed conflict as one of the more important issues on the Council's agenda.
К сожалению, идеологические ораторы сверхбогатых в США, в особенности страница редактора "Уолл Стрит Джорнал" (The Wall Street Journal), все еще резко выступают против иностранной помощи, даже если она составляет только 70 центов со ста долларов дохода!
Sadly, the ideological mouthpieces for the super-rich in the US, especially the editorial page of The Wall Street Journal, remain bitterly opposed to foreign aid, even if it's just 70 cents per hundred dollars of income!
Как и предыдущие ораторы, я хотел бы прежде всего поблагодарить всех членов Совета за их поддержку и дух товарищества, которые помогали нам в нашей работе в течение этих двух замечательных лет пребывания в составе Совета Безопасности.
Like others before me, I would first of all like to thank all the members of the Council for their support and their team spirit during these two remarkable years in the history of the Security Council.
Другие ораторы обратили внимание на резкое увеличение использования ГХФУ в хладагентах в Сторонах, действующих в рамках статьи 5, и заявили, что этим Сторонам необходимо оказать помощь для обеспечения плавного перехода на озоносберегающие и безвредные для климата альтернативы.
Others drew attention to the sharp increase of HCFC use in refrigerants in Article 5 Parties and said that assistance should be provided to those Parties to ensure a smooth transition to ozone friendly and climate friendly alternatives.
Г-н Макгиннис (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы как и все другие ораторы выразить соболезнование и чувство возмущения в связи с теми ужасными событиями, которые произошли в эти выходные дни в Бали.
Mr. McGinnis (United States of America): I would like first of all to join others who have expressed their condolences and sense of outrage this morning with regard to the horrific event which occurred over the weekend in Bali, Indonesia.
Помимо усилий по оказанию чрезвычайной помощи, предпринимаемых Всемирным банком и ВМФ, восстановление долгосрочной стабильности в регионе, по-видимому, потребует, как отмечали и другие ораторы, созыва международной конференции по вопросам мира, безопасности, демократии и развития в районе Великих озер.
Alongside the emergency efforts of the World Bank and the IMF, a return to long-term stability in the region will probably require, as others have already noted, the convening of an international conference for peace, security, democracy and development in the Great Lakes region.
Во-первых, как отмечали до меня другие ораторы, ясно, что решимость и мужество, которые проявили сами афганцы при осуществлении своего гражданского долга, являются самым оптимальным ответом на те циничные и пессимистичные ноты, которые порой могут сквозить в нашем анализе.
First, as others have said before me, it is clear that the determination and the courage shown by the Afghans themselves in carrying out their civic duties are the best response in the face of cynical and pessimistic factors that might sometimes prevail in our analysis.
Впервые были отсканированы и размещены на веб-сайте заявления, сделанные в Генеральной Ассамблее во время Саммита тысячелетия и в ходе общих прений на пятьдесят пятой сессии, и они появились в сети вскоре после того, как с ними выступили соответствующие ораторы.
For the first time, statements made to the General Assembly during the Millennium Summit and the general debate at the fifty-fifth session were scanned and uploaded to the web site, and were available on-line shortly after delivery.
Венесуэла хотела бы остановиться на ряде аспектов, на которые уже ссылались выступавшие до меня ораторы и которые имеют важное и принципиальное значение для сохранения авторитета и легитимности закрепленного в Уставе Организации Объединенных Наций инструмента по поддержанию международного мира и безопасности.
Venezuela would like to highlight some aspects that have already been mentioned but which are nonetheless important and essential for the preservation of the credibility and legitimacy of an instrument set out in the United Nations Charter for international peace and security.
Г-н Маводза (Зимбабве) (говорит по-английски): Г-н Председатель, как и выступавшие ранее ораторы, делегация Зимбабве поздравляет Вас с избранием на этот руководящий пост в Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят второй сессии и заверяет Вас в нашей полной поддержке и сотрудничестве.
Mr. Mavodza (Zimbabwe): Like those who have taken the floor before me, the delegation of Zimbabwe congratulates you, Mr. President, on your assumption of the chair of the Assembly at its sixty-second session and assures you of its cooperation and support.
Ораторы подчеркивали важность создания экономических стимулов для поощрения устойчивого использования засушливых земель и приводили примеры межсекторальных подходов, принятых в различных странах для достижения этой цели, в частности, посредством субсидирования приносящей доход деятельности, поощрения диверсификации сельскохозяйственного производства и задействования экономического потенциала экосистем засушливых земель.
They highlighted the importance of creating economic incentives for promoting sustainable land management in drylands and illustrated examples of the multisectoral approaches adopted in various countries to achieve that objective, for example, by subsidizing income-generation activities, promoting agricultural diversification and harnessing the economic potential of dryland ecosystems.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert