Sentence examples of "Освещение" in Russian with translation "light"

<>
Уходя, не забудь выключить всё освещение. Make sure to turn off all the lights before going out.
Только освещение в реальности работает не так. Except that light doesn't work this way in the real world.
Обыденная обстановка, натуральное освещение, как мне кажется. I'm thinking casual setting, natural light.
Пожалуйста, выключите мотор и включите внутреннее освещение. Switch off the engine and put on the inside light, please.
Но я могу предложить естественное освещение и круглогодичный контроль климата. But I can offer some natural light and year-round climate control.
Всего на 15 ампер, но этого должно хватить на освещение, телевизор и холодильник. It's only 15 amps, but that ought to do for the lights, TV, and the freezer.
Может мы устроим их на улице и днем, и нам не будет нужно освещение! Maybe we do them outside during the day, and we won't even need lights at all!
Но сенсорная проблема является важной. Некоторых детей беспокоит флуоресцентное освещение, другие чувствительны к звукам. But sensory is an issue. Some kids are bothered by fluorescent lights; others have problems with sound sensitivity.
К 2005 году планируется оборудовать аварийные выходы поручнями, установить соответствующие знаки и обеспечить освещение туннелей. By 2005 it is planned to lay out escape routes with handrails, mark them and light the tunnels.
И мы обнаружили, что, когда мы делаем это освещение зеленым, птицы, они летят в правильном направлении. And we discovered that, when we make those lights green, the birds, they actually go the right way.
Вентиляционное отверстие размером 36 на 24 дюйма обеспечивало скудное и недостаточное проветривание и освещение в камерах авторов. A ventilation hole measuring 36 by 24 inches, provided scarce and inadequate ventilation and light to the authors'cells.
Помещение раньше использовалось как тренажерный зал, поэтому полы были резиновые, на потолке - звукоизолирующая плитка и люминесцентное освещение. It used to be a weight room, so there were rubber floors below, acoustic tile ceilings and fluorescent lights.
Необходимо сделать лишь одну вещь - заменить эти неэффективные лампы накаливания, флуоресцентное освещение, новой технологией LED, светодиодными лампами. The one thing we need to do is we have to replace these inefficient incandescent light bulbs, florescent lights, with this new technology of LED, LED light bulbs.
В течение трех месяцев не гасло наружное автоматическое освещение, из-за того, что на улице стояла такая темнота. For three months, the automatic lights outside did not go off because it was that dark.
Потому что тогда мы сможем контролировать освещение, и сделать так, чтобы свет распространялся горизонтально вдоль всей поверхности породы. Because then, you can control the light, and makes sure that it shines almost horizontally across the surface of the rock.
Естественное освещение новых залов заседаний можно обеспечить за счет установки световых люков или, в вариантах 1 и 2, за счет окон. Natural light can be introduced into the new conference rooms through skylights or, in options 1 and 2, through windows.
С моего первого погружения в аппарате для глубоководных работ, когда я спустилась вниз, выключила освещение и увидела весь этот фейерверк, я стала биолюминесцентно зависимой. Since my my first dive in a deep-diving submersible, when I went down and turned out the lights and saw the fireworks displays, I've been a bioluminescence junky.
И он придумал три термина, "акцентное освещение", "световая среда" и "игра света", очень разные идеи о свете в архитектуре, которые вместе создают это прекрасное ощущение. And he coined three terms, which are "focal glow," "ambient luminescence" and "play of the brilliants" - three very distinctly different ideas about light in architecture that all together make up this beautiful experience.
По имеющимся сообщениям, приговоренные к пожизненному заключению лица подвергаются излишней стигматизации и суровым мерам воздействия в тюрьмах, таким, как круглосуточное освещение в камерах, отсутствие возможности работать и т.п. Life-sentenced prisoners are reportedly subject to unnecessary stigmatization and harsh measures in prison, such as cells with 24-hour light, and no opportunity to work.
Государство-участник утверждает, что с автором обращались в соответствии с минимальными стандартами, предусмотренными статьей 10 Пакта, поскольку его основные потребности, включая пищу, одежду, медицинское обслуживание, санитарно-гигиенические средства, освещение, отопление и регулярные упражнения, всегда удовлетворялись. The State party submits that the author was treated in compliance with the minimum standard required by article 10 of the Covenant, as his basic needs, including food, clothes, medical supply, sanitary hygiene, light heating and regular exercise were at all times ensured.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.