Sentence examples of "Особенностью" in Russian
Translations:
all779
feature395
characteristic273
particularity40
peculiarity34
idiosyncrasy2
specialty1
singularity1
other translations33
Замечательной особенностью биосистем является их невероятный положительный эффект масштаба.
So a wonderful thing about all of biology is that it expresses an extraordinary economy of scale.
Но заговор, как автономное преступление, является особенностью англо-американского общего права.
This argument has been well known since the Nuremberg trials, which rejected charges of conspiracy to commit war crimes and crimes against humanity.
Помимо отличий в настройке таргетинга рекламы, единственной особенностью является отслеживание URL.
Besides setting up your ad targeting differently, the only additional consideration is URL tracking.
Подобная эволюция не является уникальной особенностью одних лишь стран с высоким уровнем доходов.
This kind of evolution is not unique to high-income countries.
Чрезмерная зависимость от помощи и доходов от нефти является особенностью почти всех экономик ЗАСА.
Over-dependence on aid and oil revenues characterizes almost all the economies of WANA.
Как только люди входили в комнату, они видели себя в мониторе, с одной только особенностью:
And as people walked into the room, they would see themselves in the monitor, except with one difference:
Особенностью этих трёх прыжков было то, что я покорил все три пешком за один день.
The special thing on these three jumps were, I hiked them all and climbed them all in only one day.
Использование этнической и религиозной поляризации для победы на выборах, конечно, не является уникальной особенностью БДП или Индии.
Encouraging ethnic and religious polarization for electoral gain is of course not unique to the BJP or India.
Такое же пренебрежение действительностью является отличительной особенностью не только избирательной кампании республиканцев, но и всей Республиканской партии в последнее время.
The same disregard for reality has been the hallmark not only of the Republican campaign but of the entire Republican Party in recent times.
Особенностью бесед о проблеме голода в разных странах и вообще дискуссий на международные темы является то, что многим их участникам интересно:
And the thing that's a little strange about international hunger and talking about international issues is that most people kind of want to know:
Важной особенностью такого измерения является то, насколько растет или падает доходность вашего портфеля по сравнению с его средней доходностью за определенный период.
The important thing about this measure is that it tells us how much the return of your portfolio rises or falls compared to its mean return in a given period of time.
В последние годы характерной особенностью рынка труда в Испании стал рост доли временных трудовых договоров, и этот показатель значительно превышает средний по Европе.
The Spanish labour market has in recent years been characterized by a high index of temporary work contracts, well above the European average.
Наблюдатель от Франции в ответ заявила, что разделение местной полиции и жандармерии не является особенностью Мартиники, поскольку такая практика существует во всей Франции.
The observer for France replied that the division between local police and gendarmerie was not specific to Martinique, but was the practice throughout France.
Для людей, заболевших шизофренией, существенной и чуть ли не анекдотичной общей особенностью является то, что большинство из них выросли в доме, где была кошка
Growing up with a family cat is a significant if improbable commonality among people who develop schizophrenia.
Основной отличительной особенностью службы HealthVault является возможность сообщать о состоянии своего здоровья окружающим и передавать эти данные через специальные службы, чтобы улучшить качество жизни.
A key value of HealthVault is the ability you have to share your health data with people and services that can help you meet your health-related goals.
Но, пожалуй, самой важной особенностью вируса Regin является его способность проникать в базовые станции сетей мобильной связи стандарта GSM и вести слежку за пользователями.
But perhaps the most significant aspect of Regin is its ability to target GSM base stations of cellular networks.
Интересной особенностью данного издания станет включение в него серии интервью женщины-журналиста, работающей в газете " Непсабадшаг "- одной из наиболее широко читаемых независимых ежедневных газет Венгрии.
A particularly interesting aspect of the book is that it includes a series of interviews by a female journalist who works for Népszabadság, one of Hungary's most widely read independent daily paper.
Другой особенностью человека является то, что люди в отличие от большинства остальных животных совершают половой акт лицом к лицу и смотрят друг другу в глаза.
Another human oddity is that we’re among the very rare animals that have sex face-to-face, looking into each other’s eyes.
Я родился с редкой зрительной особенностью - ахроматопсией, или полной неспособностью различать цвета. Проще говоря, я никогда не видел цвета и не представляю, как они выглядят. Мой мир серый.
Well, I was born with a rare visual condition called achromatopsia, which is total color blindness, so I've never seen color, and I don't know what color looks like, because I come from a grayscale world.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert