Sentence examples of "Особо" in Russian with translation "particular"
Translations:
all8231
special3280
particular3151
specific489
especially128
separate40
very much2
extra1
other translations1140
Японский антисемитизм представляет собой особо интересный случай.
Japanese anti-Semitism is a particularly interesting case.
Из цветных металлов следует особо отметить медную руду.
Of the non-ferrous metals, copper is particularly important.
В этом контексте реституция играет особо важную роль.
In that context restitution plays a particularly important role.
Особо резко возражали немцы — против войны высказались 58% респондентов.
(The Germans were particularly emphatic, with 58 percent rejecting war.
Я вырвался из безвестности после особо волнующего выступления в караоке.
I was plucked from obscurity after a particularly stirring karaoke performance.
Жилищные условия и окружающая среда имеют особо важное значение для семьи.
Housing and the surrounding environment are particularly important for the family.
В 1952 г. Бакминстер Фуллер представил особо дерзкое предложение для Геоскопа.
In 1962, Buckminster Fuller presented the particularly audacious proposal for the Geoscope.
особо строгого режима, применяемого в отношении заключенных, приговоренных к пожизненному заключению;
The particularly strict regime applied to prisoners serving life sentences;
Идея кажется научной фантастикой: все знают, что ИИ не особо умен.
The notion seems like science fiction: everyone knows that AI is not particularly clever.
Зато стоит вспомнить более уместные вопросы, из которых два выделяются особо.
More pertinent questions come to mind – two in particular.
В одной стране ревизоры подчеркнули выводы, которые УРАР рассматривает в качестве особо серьезных.
In one country, auditors highlighted findings that OAPR considers particularly serious.
Когда дети сталкиваются с особо тяжелыми неудачами или сложностями, возникает очень интересное поведение:
When faced with particularly difficult setbacks or complexities, a really interesting behavior emerges:
Средства перевозки, особо предпочитаемые преступными синдикатами, — это рыболовные суда, прогулочные яхты и контейнеровозы.
The modes of transport particularly favoured by syndicates are fishing vessels, pleasure craft and container vessels.
Преувеличения подобного рода подрывают веру в китайскую политику, причем в особо опасное время.
Exaggerations of this kind have undermined confidence in Chinese policy at a particularly dangerous time.
Особо к участию в них приглашается и призывается персонал, работающий в пунктах связи.
Personnel working at the points of contact are particularly invited and encouraged to attend.
Исторически так сложилось, что еврейский опыт в международных отношениях не был особо поучительным.
Historically, the Jewish experience in international relations has not been particularly edifying.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert