Sentence examples of "Отвращение" in Russian
Translations:
all165
disgust58
revulsion20
aversion9
abhorrence9
distaste6
disgusting5
repulsion4
repugnance1
other translations53
Отвращение к военному правительству слишком велико в обществе.
Revulsion for military rule runs deep.
Даже в сюжетах голливудских фильмов теперь прослеживается желание убежать и вести «более простую жизнь», а также отвращение к сверхбогатству и потаканию к своим слабостям.
Even Hollywood story lines now echo this desire to escape to a “simpler life,” with its aversion to excessive wealth and indulgence.
В то время как мы открыто осудили подобные нападения в Афганистане, включая нападения на персонал Международных сил содействия безопасности для Афганистана (МССБ), и выразили наше искреннее сочувствие и глубокие соболезнования пострадавшим, мы также выразили негодование и отвращение по поводу видеозаписи, изображающей, как войска одной из стран сжигают останки предполагаемых боевиков «Талибана».
While we unequivocally condemned all such attacks in Afghanistan, including the attacks against the International Security Assistance Force (ISAF), and expressed our deepest sympathies and condolences to the victims, we also expressed our disgust and abhorrence over the video showing the burning of the remains of alleged Taliban fighters by troops of a particular country.
Эти озабоченность, страх и отвращение к тому, через что предстоит пройти, часто искажают любую оценку чисто экономических факторов.
This worry, fear, and distaste for what lies ahead can often distort any appraisal of purely economic factors.
его недостаток чувствительности по отношению к темным сторонам европейской истории вызывает отвращение.
his lack of sensitivity in regards to the shadier sides of Europe's history is disgusting.
Магнитное притяжение и отвращение между ними продолжается на протяжении многих веков.
The magnetic attraction and repulsion between the two has been going on for centuries.
Запад испытывает отвращение к иранскому режиму циничного нарушения прав человека и лицемерного смешивания религии и политики.
The West feels repugnance over the Iranian regime's cynical human rights transgressions and hypocritical mixing of religion and politics.
Конечно, отвращение к либеральной экономике и глобальным рынкам не ограничивается Германией.
Of course, revulsion for liberal economies and global markets is not confined to Germany.
Она считает, что оперативный военный потенциал является условием власти ? мнение, которое не разделяет подавляющее большинство европейских государств, которые продолжают демонстрировать коллективное отвращение к войне.
It believes that operational military capability is a condition of power – a view that is not shared by the overwhelming majority of European states, which continue to display a collective aversion to war.
Он отметил особенный упор, сделанный автором на правление в духе "наступить сапогом на горло" и пуританское отвращение к наслаждению.
He noted the emphasis that it put on rule via "boot-on-the-face" techniques and puritanical distaste for pleasure.
Как только группа людей рассматривается как вызывающая отвращение, внимание смещается с них, как моральных индивидуумов.
Once a group of people is viewed as disgusting, attention shifts away from them as moral individuals.
Я обещаю не показывать свое отвращение при виде твоих волос в водостоке.
I promise to bottle up my repulsion at the sight of your hair in the drain.
Но основная причина гнева исламской молодёжи - отвращение от продажных лидеров своих наций и их угодничества перед США.
But the anger of young Muslims results primarily from revulsion at their corrupt leaders, and the subservience of these rulers to the United States.
Однако отвращение американцев к коммунизму поколебать было невозможно, и прошло немало времени, прежде чем они начали признавать перемены в фундаментальной природе режима, которому они столь долго противостояли.
Still, Americans never wavered in their aversion to communism, and they were slow to acknowledge a change in the fundamental nature of the regime they had opposed for so long.
Я показал это моему другу физику, испытывающему глубокое отвращение к биологии, и он сказал: "Это легко! Они ведь разного цвета!"
Now, I showed this to a physicist friend of mine who has a profound distaste for biology, and he says, "Thatв ™s easy! The things are a different color!"
Его отношение к открытию Европы для новых пост-коммунистических демократий вызывает тревогу: его недостаток чувствительности по отношению к темным сторонам европейской истории вызывает отвращение.
His attitudes toward opening Europe to the new postcommunist democracies are worrying; his lack of sensitivity in regards to the shadier sides of Europe’s history is disgusting.
В некоторых фундаменталистских кругах, а также среди террористов, западная культура вызывает отвращение, а не привлекает.
In some fundamentalist circles, and among the terrorists, Western culture evokes repulsion, not attraction.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert