Sentence examples of "Открывать" in Russian with translation "discover"
Translations:
all2252
open1751
discover99
set up93
reveal67
inaugurate39
unlock37
unblock5
lead off1
uncap1
other translations159
Нам не нужно открывать ничего нового о нашей вселенной".
We don't need to discover anything else about our universe.
Нам хочется самим исследовать, изучать, открывать для себя информацию.
We want to navigate, explore, discover information.
Видео — один из наиболее впечатляющих способов делиться эмоциями и открывать для себя новое на Facebook.
Videos are one of the most immersive ways to share and discover on Facebook.
Мне хочется делать игры, которые давали бы детям возможность исследовать и открывать свои собственные законы.
And I really kind of want them to be presented in a way to where kids can kind of explore and discover their own principles.
Не думаю, что мы даже начали открывать основные принципы всего этого. Но я думаю, что мы вполне можем начать о них думать.
I don't think we've even begun to discover what the basic principles are, but I think we can begin to think about them.
Так что сейчас я работаю в Музее-студии в Гарлеме, планирую там выставки и размышляю над тем, что значит открывать возможности искусства.
So I work now at The Studio Museum in Harlem, thinking about exhibitions there, thinking about what it means to discover art's possibility.
Наконец, и, наверное, это самое важное, они помогают пользователям находить типовые модели и открывать различные благоприятные возможности, которые традиционными методами было бы невозможно обнаружить.
And, finally – perhaps most important – they allow their users to perceive patterns and opportunities that would be impossible to discover through traditional means.
И я научусь любить особенной любовью, которая будет обременена излишним беспокойством, излишней ответственностью и защитой, и я не узнаю, каково это - расстаться с тобой, пойти играть, чтобы познать опыт удовольствия, научиться открывать, заглядывать внутрь себя".
And I will learn to love in a certain way that will become burdened with extra worry and extra responsibility and extra protection, and I won't know how to leave you in order to go play, in order to go experience pleasure, in order to discover, to enter inside myself.
Именно тогда я стал открывать основы выдающейся науки и учился управлять ходом моих мыслей таким образом, что, начиная со знания самых простых и легких вещей, я мог добраться, шаг за шагом, до более сложного знания.
It was then that I began to discover the foundations of an admirable science and learned to conduct my thoughts in such order that, by commencing with objects the simplest and easiest to know, I might ascend, step by step, to the knowledge of the more complex.
Но вот я заинтересовался Марией Монтессори и её методикой, и вообще, как она делала дела, как она считала, что детям гораздо важнее самим открывать какие-то вещи, чем когда их этим вещам слишком очевидно учат.
But I started getting very interested in Maria Montessori and her methods, and the way she went about things, and the way she thought it very valuable for kids to kind of discover things on their own rather than being taught these things overtly.
Наша потребность в отношениях с одной стороны, и наша потребность в обособленности - с другой стороны, или потребность в безопасности и в приключении, потребность в близости и в независимости. Вы можете сравнить себя с маленьким ребёнком, который уютно устроился на ваших коленях, такой безмятежный и спокойный. В какой-то момент каждому из нас нужно покинуть эти уютные стены, чтобы открывать и узнавать новое.
Our need for connection, our need for separateness, or our need for security and adventure, or our need for togetherness and for autonomy, and if you think about the little kid who sits on your lap and who is cozily nested here and very secure and comfortable, and at some point all of us need to go out into the world to discover and to explore.
Мир открывает капитализм и его способность трансформировать экономики.
The world is discovering capitalism and its power to transform economies.
Говорят, что викинги предвосхитили Колумба в открытии Америки.
It is said that the Vikings anticipated Columbus in discovering America.
А об открытии новых вещей, выскакивающих в Интернете.
This is actually about discovering new things that pop up on the web.
Я уже на грани потери мужественности, а ты только открываешь свою.
I am on the point of losing my virility and you are about to discover yours.
(Сделавшие это открытие ученые стали в 2014 году лауреатами Нобелевской премии.)
(The researchers who discovered this shared the Nobel Prize in 2014.)
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert