Sentence examples of "Отменен" in Russian with translation "overturn"
Translations:
all1290
cancel556
abolish199
repeal137
reverse90
undo72
revoke63
overturn63
rescind28
call off22
discard11
dismantle8
vacate4
abort3
other translations34
Верховный суд отменил большую часть требований этого закона, а последующая, менее радикальная попытка – закон «О защите личной информации детей в интернете» (Children's Online Privacy Protection Act) – был отменен федеральным окружным судом.
That was mostly overturned by the Supreme Court, and a somewhat less restrictive follow-up attempt, the Children’s Online Privacy Protection Act, was overturned by a federal circuit court.
29 января 2008 года жюри признало Чарльза Джулу и Эндрю Дорбора виновными в государственной измене, однако затем этот вердикт был отменен председателем суда из-за отсутствия доказательств и был назначен повторный судебный процесс.
On 29 January 2008, the jury found Julu and Dorbor guilty of treason, but the verdict was subsequently overturned by the presiding judge owing to a lack of evidence, and a retrial was ordered.
ЕЭС должно рассмотреть возможность блокирования всех своих образовательных и культурных программ в Египте, если вынесенный судом приговор Ибрахиму и его соратникам не будет отменен, а институт имени Ибн-Халдуна снова открыт и полностью восстановлен.
The EU should consider blocking all its educational and cultural programs in Egypt if the verdict on Ibrahim and his associates is not overturned and the Ibn Khaldun Institute not re-opened and restored to full vigor.
Этот приговор был отменен судом Баварии в 1999 году; основанием для этого постановления суда послужил вывод о том, что Сомм не мог реально сделать больше того, чем было сделано, чтобы заблокировать доступ к соответствующему сайту.
This conviction was overturned by a Bavarian court in 1999; the basis for that court's decision was its finding that Somm could not reasonably have done more to block access to the site than he did.
Для того, чтобы доказать вину подсудимого, суд обязан исследовать и указать в приговоре другие доказательства, иначе в случае обжалования приговора, который базируется лишь на признании вины, он будет отменен судебной инстанцией высшего уровня, поскольку статья 323 Уголовно-процессуального кодекса требует от судов всестороннего, полного и объективного рассмотрения всех обстоятельств дела в их совокупности.
To demonstrate guilt, the court must investigate and indicate other evidence in its judgement; a judgement based solely on a confession will be overturned on appeal since article 323 of the Code of Criminal Procedure requires the courts to make a full, thorough and objective review of all the circumstances of a case together.
Вообще-то, она была отменена в Седьмом Округе.
Actually, that - was overturned in the Seventh Circuit.
29 апреля 2003 года Конституционный суд Колумбии отменил декрет № 245.
On 29 April 2003, the Constitutional Court of Colombia overturned Decree No. 245.
Но он не сможет отменить регулирование EPA в сфере выбросов CO2.
But he will not be able to overturn the EPA’s regulation of CO2 emissions.
Как комиссар полиции Нью-Йорка, я имею право изменить или отменить подобное решение.
As the New York City Police Commissioner, I can exercise discretion and amend or overturn this decision.
Так что, если четверо из семи проголосуют, чтобы отменить запрет, то так и будет.
So, if four out of the seven members vote to overturn the ban, it's a done deal.
В этом году Конституционный суд Южной Африки отменил мораторий 2009 года на торговлю рогами носорогов.
Earlier this year, South Africa’s Constitutional Court overturned a 2009 moratorium on trade in rhinoceros horns.
Постановлением от 27 октября 1995 года Государственный совет отменил указанное постановление по тем же мотивам, которые изложены выше.
By order dated 27 October 1995 the Council of State overturned the ruling on the same grounds as given above.
Но в конечном итоге эта пошлина будет отменена Всемирной торговой организацией, а дефолт по долгу США стал бы безумием.
But a tariff would eventually be overturned by the World Trade Organization, and a default on US debt would be even more reckless.
Кассационной инстанцией оставлено без изменения около 87 % обжалованных постановлений, отменено 12 % и изменено 0,4 % постановлений о заключении под стражу.
Nearly 87 per cent of the decisions appealed were upheld on appeal, 12 per cent were overturned and in 0.4 per cent of cases the decision was changed.
Маловероятно, чтобы Трамп стал пытаться отменить какой-либо из этих принципов; но даже если он попытается, у него ничего не выйдет.
It is unlikely that Trump will attempt to overturn any of them; and even if he does try, he will fail.
Верховный суд Израиля ещё может отменить это решение, однако многие оценивают его как смертельный удар по концепции «два государства для двух народов».
Though Israel’s Supreme Court may overturn the decision, the move is widely viewed as a deathblow to the two-state solution.
Вначале оба слушания были настроены решительно против Microsoft; в 2000 году США постановили разбить компанию, хотя после подачи апелляции, это решение было отменено.
Initially, both cases went decisively against Microsoft, with a US ruling in 2000 that would have required the company’s break-up, although this was subsequently overturned on appeal.
Правительство провинции подало апелляцию, и в апреле 1998 года апелляционный суд Острова принца Эдуарда отменил решение суда и принял постановление в пользу провинции.
The provincial government appealed and in April 1998 the Prince Edward Island Court of Appeal overturned the trial level decision, finding in favour of the Province.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert