Sentence examples of "Охранные" in Russian with translation "security"
Охранные протоколы делают серверную полностью недоступной.
The security protocols render the entire server room completely inaccessible.
Да, я уже сделал несколько звонков в частные охранные предприятия.
Yeah, I already made a few calls for some private security firms.
Международной ассоциацией изготовителей пломб (охранные пломбы и стандарты для изготовителей пломб);
The International Seal Manufacturers Association, concerning security seals and standards for the seal manufacturing industry.
Существуют также частные охранные фирмы, обслуживающие предприятия и домашние хозяйства на договорной основе.
There were also private security companies serving businesses and homes on a contractual basis.
Эта система безопасности вшита во всю систему, в регуляторы температуры, охранные каналы, в помпу нейтрализатора.
This fail-safe is hardwired into the whole system, into the temperature regulators, the security feeds, into the neutralizer pump.
неофициальные силы безопасности: освободительные армии; партизанские армии; частные службы телохранителей; частные охранные предприятия; ополчения политических партий.
Non-statutory security forces: liberation armies; guerrilla armies; private bodyguard units; private security companies; political party militias.
В силу схожести свойств иногда пломбы используются в качестве охранных ярлыков, а охранные ярлыки- в качестве пломб.
Because they have similar attributes, seals are sometimes used as security tags, and security tags are sometimes used as seals.
В число таких организаций входят, среди прочих, средства массовой информации, местные органы управления, банки, церковь и частные охранные предприятия;
Such groups included, among others, the media, local government agencies, banks, churches and private security companies;
Хорошо мы знаем, что Д7 предоставляют логистические, курьерские и охранные услуги по всему миру, используя бывших военных и сотрудников правоохранительных органов.
Okay, well, we know D7 provides logistic, courier and security services worldwide using former military and law enforcement personnel.
Кроме того, важно прояснить нормы международного права, применимые к другим негосударственным субъектам в вооруженном конфликте, таким как частные военные компании и охранные предприятия.
Furthermore, it is important to clarify the international law applicable to other non-State actors in armed conflict, such as private military and security companies.
Частные охранные фирмы - например, "Blackwater" - будут продолжать свою работу, не отчитываясь ни перед Конгрессом, ни перед ним, и не связанные, как они утверждают, международными договорами.
Private security firms - for example, Blackwater - will still be operating, accountable neither to him nor to Congress, and not bound, they have argued, by international treaties.
Охранные подразделения МООНДРК будут поддерживать уверенность сторон за счет своего физического присутствия в зоне безопасности в виде стационарных постов, мобильных патрулей и вооруженных групп сопровождения.
MONUC guard units would reassure the parties with a visible presence in the security zone, both static positions and mobile patrols and armed escorts.
Инфраструктура и физическое размещение запасов, например здания, бункеры, охранные ограждения и системы обнаружения вторжения, также влияют на сохранность и безопасность находящихся на складском хранении боеприпасов.
The infrastructure and physical location of stockpiles, e.g. buildings, bunkers, security fences and intruder detection systems, also influence the safety and security of ammunition in storage.
Частные охранные структуры и возведение заборов вокруг определенных общин служит интересам более состоятельных слоев городского населения, но польза от такой практики может быть только кратковременной.
Private security and the development of gated communities benefit the wealthier segments of the urban population, but may provide only short-term benefits.
В течение рассматриваемого периода времени частные военные и охранные компании продолжали заключать контракты с гражданами третьих стран из всех регионов мира в целях экономии средств и увеличения прибыли.
During the period under review, private military and security companies continued to contract third country nationals from all regions of the world in order to cut costs and increase profits.
Кроме того, бразильский контингент также выполнял охранные функции в Порт-о-Пренсе, такие, как обеспечение безопасности основных правительственных объектов и зданий, а также охрана прибывающих в страну высокопоставленных лиц.
The Brazilian contingent also assumed static security responsibilities in Port-au-Prince, such as providing security for key government sites and facilities, as well as visiting dignitaries.
Такое совещание будет способствовать важному осмыслению ответственности различных субъектов, включая частные военные и охранные компании, в современном контексте и их соответствующих обязательств в отношении защиты и поощрения прав человека.
Such a meeting will facilitate a critical understanding of responsibilities of the different actors, including private military and security companies, in the current context and their respective obligations for the protection and promotion of human rights.
Основными пользователями Интернет-услуг государственного предприятия " Центр регистров " являются банковские и ипотечные учреждения, страховые компании, адвокатские и нотариальные конторы, органы государственной власти, охранные предприятия и другие частные компании и граждане.
The main users of the Internet services of the State Enterprise Centre of Registers are banking and mortgage institutions, insurance companies, lawyers and notaries, State authorities, security companies, and other private companies and citizens.
Частные военные и охранные компании предлагают широкий ряд услуг, начиная с консультирования и военной подготовки и кончая приобретением оружия, сбором разведданных, материально-техническим и медицинским обеспечением и боевой и оперативной поддержкой.
Private military and security companies offered a diverse range of services, from military advice and training to arms procurement, intelligence gathering, logistical and medical support, and combat and operational support.
Оно указало, что законодательство страны запрещает создание частных компаний, предлагающих военные и охранные консультативные услуги, поскольку эти функции в основном входят в круг ведения министерства обороны и министерства внутренних дел и развития.
It pointed out that its legislation prohibited the creation of private companies offering military and security consultancy services, because those functions fell essentially under the responsibility of the Ministries of Defence and of the Interior and Development.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert