Sentence examples of "ПОЛОЖЕНИЯ" in Russian
Translations:
all34116
provision10433
provisions7864
situation3781
position2595
regulation2427
regulations1770
status824
statement192
thing126
standing101
city39
degree29
posture11
postural1
other translations3923
Улучшение положения женщин: доклад Третьего комитета
Advancement of women: report of the Third Committee
Руководящие положения должны предписывать установку автоматических систем обнаружения пожара с коротким периодом срабатывания.
The guidelines should require automatic fire detection systems with short time response.
В данных обстоятельствах введение чрезвычайного положения может быть оправданным.
In these circumstances, a state of emergency could be warranted.
Под сексуальной дискриминацией обычно понимается дискриминация по признаку пола, семейного положения, беременности или семейных обязанностей.
Sexual discrimination is generally understood as discrimination based on sex, marital status, pregnancy or family responsibility.
" Лаосские граждане, независимо от их пола, социального положения, уровня образования, вероисповедания и этнической принадлежности, равны перед законом ".
“Lao citizens, irrespective of their sex, social status, education, faith and ethnic group are all equal before the law.”
Все граждане Узбекистана, независимо от социального происхождения, расовой и национальной принадлежности, пола, языка, образования, личного, общественного, имущественного положения, обладают равным избирательным правом.
All citizens of Uzbekistan, regardless of their social origins, racial or national affiliation, sex, language, education, or individual or collective property status, have the same voting rights.
До 1959 года проституция, как многими отмечалось, существовала из-за нужды, покончить с которой удалось благодаря улучшению экономического и общественного положения женщин.
Prior to 1959, prostitution was widely stated to have existed out of need; the improvements in the economic and social status of women thereafter had eliminated that need.
Принцип определения семейного положения в соответствии с законодательством страны гражданской принадлежности был давно установлен и широко признан в Секретариате.
The principle of determining family status according to the law of a country of nationality had been long-established and widely recognized in the Secretariat.
— Ввести режим военного положения и попытаться освободить попавшие в ловушку силы, рискуя при этом спровоцировать полномасштабный военный конфликт.
- Impose martial law and try to relief the trapped forces, with a risk of a wider military conflict.
В действительности, успехи в развитии коммуникационной технологии сделали возможным эффективное использование человеческих ресурсов независимо от их географического положения.
Advances in communication technology, indeed, make it possible to utilize human resources efficiently irrespective of their geographical location.
Пока мы продолжаем обсуждать этот вопрос, надежд на улучшение тяжелого положения палестинского народа остается все меньше.
Throughout the time we continue to discuss this issue, the plight of the Palestinian people shows no hope of improving.
Стороны Соглашения могут потребовать применения одного и того же плана мер по исправлению положения в отношении всех транспортных средств одного и того же типа, зарегистрированных на их территории.
The Parties to the Agreement may require the same plan of remedial measures be applied to all vehicles of the same type registered in their territory.
Допустимые ограничения этих основополагающих прав и свобод во время чрезвычайного и осадного положения определяются на основе специального закона.
Limitations on the exercise of the fundamental rights and freedoms during state of emergency and state of siege are determined by a special law.
Измерение неоплачиваемого труда является важным показателем гендерной экономики и социальных диспропорций и существенным элементом финансирования мер по обеспечению гендерного равенства и улучшения положения женщин в обществе.
Measuring unpaid work is an important indicator of gender economics and social disparities and a significant element in financing for gender equality and improving the status of women in society.
Вы выбрали определенный тип услуг и финансовый инструмент с учетом своего общего финансового положения и считаете свой выбор обоснованным в своем положении.
You have chosen the particular type of service and financial instrument, taking your total financial circumstances into consideration which you consider reasonable under such circumstances, and
Данные вопросы являются ключом к выходу ЕС из сложившегося затруднительного положения.
These questions are key to the European predicament.
Индира Ганди объявила режим чрезвычайного положения в 1975 г.
Indira Gandhi declared emergency rule in 1975.
Действующие правовые положения предусматривают следующие формы и стандарты, регулирующие правовой статус церквей и других религиозных ассоциаций:
The effective legal articles provide for the following forms and standards regulating a legal status of churches and other religious associations:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert