Sentence examples of "Палате депутатов" in Russian

<>
Ни одна из партий не имеет большинства в Палате депутатов. No party has a majority in the Chamber of Deputies.
На заседании ревизионного комитета в Палате депутатов вы разговаривали о совместном проекте между чешской и немецкой сторонами, в рамках которого было сопоставлено законодательство о государственных закупках обеих стран. At the audit committee's session in the House of Deputies, you spoke about a joint project between the Czech Republic and Germany, within which legislation relating to public contracts in both countries was compared.
Правительство, в соответствии со своими международными обязательствами по борьбе с терроризмом и будучи преисполнено решимости обеспечивать защиту общества, представило Консультативному совету и Палате депутатов законопроект о защите общества от актов терроризма. The Government, in keeping with its international commitments on countering terrorism and its determination to protect society, submitted a bill to the Consultative Council and the Chamber of Deputies on the protection of society from terrorism acts.
Г-жа Сарденберг также участвовала в национальном семинаре по теме " Ликвидация практики телесного наказания детей ", состоявшегося в Бразилии 8 ноября 2000 года, который был организован Комиссией по правам человека при Палате депутатов Конгресса Бразилии. Mrs. Sardenberg also participated in a national seminar on “Elimination of corporal punishment of children” held in Brazilia on 8 November 2000, sponsored by the Commission on Human Rights in the Chamber of Deputies of the Brazilian Congress.
Марко Антониу Дамасену Виейра, консультант по законодательным вопросам в области XVII (национальная оборона, государственная безопасность и вооруженные силы), взял информацию по этому вопросу из технического комментария о представленности женщин в Вооруженных силах Законодательного консультативного совета — органа при Палате депутатов, декабрь 2001 года. Marco Antônio Damasceno Vieira took Legislative Consultant for Area XVII- National Defense, Public Security, Armed Forces, and Legislative Advisory Body information on this theme from the Technical Comment on the Presence of Women in the Armed Forces, Body to the Chamber of Deputies, December 2001.
Министерство окружающей среды все еще занимается подготовкой первых двух законов (оно должно представить их правительству в 2000 году), а проект закона об оценке экологических последствий строительства находится на обсуждении в палате депутатов парламента и должен вступить в силу во второй половине 2000 года. The Ministry of the Environment is still preparing the first two laws (it should submit them to the Government in 2000); the draft Act on Evaluation of the Environmental Effects of Construction is being discussed by the Chamber of Deputies of Parliament and it should go into effect in the second half of 2000.
В июне 1999 года правительство представило палате депутатов парламента законопроект о правах и обязанностях издателей периодической печати и о внесении поправок в некоторые другие законы (включая Закон о радиовещании и телевидении)- так называемый Закон о печати, который предусматривает недопустимость цензуры и свободу выражать свои убеждения. In June 1999 the Government submitted to the Chamber of Deputies of the Parliament a draft Act on Rights and Obligations When Publishing Periodical Press and Amending Certain Other Acts (including the Act on Radio and Television Broadcasting), the so-called Press Act, which makes censorship unacceptable and provides freedom of expression.
Несмотря на то что на прошедших в 1999 году выборах в национальные законодательные, европейские и коммунальные органы было зафиксировано увеличение числа женщин, выдвинувших свои кандидатуры, соотношение женщин и мужчин изменилось в положительную сторону лишь на уровне советов коммун, в то время как в палате депутатов, правительстве и Европейском парламенте в этом отношении сдвигов не произошло. In spite of the fact that more women stood as candidates for the legislative, European and commune elections held in 1999, the actual number of women in the Chamber of Deputies, in the Government, in the European Parliament and in the commune councils saw no positive change except at the commune level.
Что же касается законодательной власти, то, хотя женщины составляют менее 20 процентов депутатов как палаты депутатов, так и сената, наблюдается важная тенденция к увеличению численности женщин среди депутатов Конгресса, поскольку уже сейчас в палате депутатов женщин почти в два раза больше, чем в парламенте предыдущего созыва, а в сенате этот показатель выше в четыре раза. With regard to the legislative branch, while women still account for fewer than 20 per cent of the membership of both chambers of Congress, there is a significant trend towards greater participation: the number of women in the Chamber of Deputies is almost double that of the preceding legislative period, while the number in the Senate is four time greater.
Предварительный вариант текста доклада был помещен на вебсайт Специального секретариата по правам человека, где с ним можно было ознакомиться в период с 6 сентября по 7 ноября, когда по инициативе Комитета по правам человека и делам меньшинств при Палате депутатов в Национальном конгрессе проводились слушания этого документа с участием членов конгресса и представителей гражданского общества. The preliminary version of the text was made available on the web site of the Special Secretariat for Human Rights between September 6 and November 7, when a public hearing was held at the National Congress on the initiative of the Human Rights and Minorities Committee of the Chamber of Deputies, for the discussion of that document among congressmen and members of the civil society.
Отвечая на вопрос, заданный Соединенным Королевством, Данией, Канадой и Швецией, о праве на свободу убеждений и их свободное выражение, включая меры по снятию ограничений на создание политических партий и организации гражданского общества, министр напомнил, что в Тунисе существуют девять политических партий, из которых шесть представлены в Палате депутатов, участвуют в ее законодательной деятельности и осуществляют парламентский контроль. On the question put by the United Kingdom, Denmark, Canada, and Sweden on freedom of expression and opinion, including measures to eliminate restrictions to establish political parties and civil organization, the Minister recalled that there are nine political parties in Tunisia, six of which are represented in the Chamber of Deputies, participate in its legislative work and play a role of parliamentary control.
Отвечая на вопрос, заданный Соединенным Королевством, Данией, Канадой и Швецией, о праве на свободу убеждений и свободное их выражение, включая меры по снятию ограничений на создание политических партий и организации гражданского общества, министр напомнил, что в Тунисе существуют девять политических партий, из которых шесть представлены в Палате депутатов, участвуют в ее законодательной деятельности и осуществляют парламентский контроль. On the question put by the United Kingdom, Denmark, Canada, and Sweden on freedom of expression and opinion, including measures to eliminate restrictions to establish political parties and civil organization, the Minister recalled that there are nine political parties in Tunisia, six of which are represented in the Chamber of Deputies, participate in its legislative work and play a role of parliamentary control.
Омбудсмен независим и подотчетен только Палате депутатов, и, если он сам не подает в отставку, он не может быть снят с должности до истечения срока полномочий за исключением тех случаев, когда он обвиняется в уголовном преступлении и его преследование утверждено Палатой депутатов; если он перестает соответствовать условиям, необходимым для того, чтобы стать членом сената, или если он занимает иную должность, несовместимую с должностью омбудсмена. The Ombudsman was independent and responsible only to the Chamber of Deputies and, unless he resigned, could not be removed before the end of his term except when accused of a criminal offence and prosecution was approved by the Chamber of Deputies; if he no longer met the conditions necessary to be a member of the Senate; or if he assumed another office incompatible with that of Ombudsman.
12 июля 2002 года исполнительная власть представила в палату депутатов проект закона, предусматривающий создание группы финансовой разведки (ГФР). On 12 July 2002, the executive branch introduced in the Chamber of Deputies a bill establishing a Financial Analysis and Intelligence Unit.
Этот законопроект был единогласно принят палатой депутатов и в настоящее время находится в сенате; выражается надежда на то, что он приобретет силу закона к концу этого года. The bill had been adopted unanimously by the Chamber of Deputies, and was currently before the Senate; it was hoped that it would be enacted into law by the end of the year.
Консультативный совет и Палата депутатов обсудили законопроект, внесли в него ряд изменений и в июле 2006 года утвердили его в соответствии с международными нормами в области прав человека. The Consultative Council and the Chamber of Deputies discussed the bill, introduced a number of amendments and approved it in July 2006, in conformity with international human rights standards.
Только в сенате Аргентины более 40% составляют женщины, в то время как Законодательное Собрание Коста-Рики и Палата депутатов Аргентины являются единственными законодательными органами, которые превышают 30% уровень. Only the Argentine Senate has a composition that is more than 40% female, while the Costa Rican Legislative Assembly and Argentine Chamber of Deputies are the only legislatures above the 30% bar.
Законодательство Йемена пока не имеет положений о минимальном брачном возрасте, но Совет министров представил на утверждение Палаты депутатов положение, согласно которому такой минимальный возраст должен составлять 18 лет. Yemeni law does not yet provide a minimum age for marriage, but the Council of Ministers has referred a provision that would set the minimum age at 18 years to the Chamber of Deputies for adoption.
Кроме того, члены Совета провели встречи с лидерами Сената и Палаты депутатов, председателями комитетов по вопросам правосудия и безопасности обеих законодательных палат и министром, отвечающим за отношения с парламентом. Moreover, Council members held meetings with leaders of the Senate and the Chamber of Deputies, the chairs of the Justice and Security Committees of both legislative chambers and the minister responsible for relations with Parliament.
Функции этого Комитета заключаются в том, чтобы изучать и предлагать возможные средства упразднения конфессионализма и представлять их на рассмотрение Палаты депутатов и Совета министров, а также продолжать поэтапное осуществление намеченного плана. “The mandate of this committee shall be to study and propose means of eliminating confessionalism and submit them to the Chamber of Deputies and the Council of Ministers, and also to continue execution of the step-by-step plan.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.