Sentence examples of "Пальцы" in Russian
Запад смотрел сквозь пальцы на основополагающее значение этого, пока он боролся с коммунизмом.
The West overlooked the fundamental importance of this while it was fighting communism.
Его грехи, на которые смотрели сквозь пальцы в первый срок правления, начинают сказываться на его репутации: запугивание СМИ, применение силы против общественных гражданских организаций, применение смертной казни во внесудебном порядке во время компании против наркотиков, изменения процентных ставок, выгодные для его телекоммуникационной империи «Чинават».
Sins overlooked during his first term – from harassment of the media and coercion of civil society groups to extrajudicial killings in an anti-drug campaign and conflicts of interest that benefited his Shinawatra telecommunications empire – soon caught up with him.
Завтра соберёшь мне ещё розовой пальцы, хорошо, милый?
You're going to have to get me some more pink pollen tomorrow, okay, sweetie?
Но в результате работы гена эти пальцы срастаются.
But a gene turns on that actually fuses those together.
Если вы потеряли свои перчатки, обмотайте свои пальцы пластырем.
If you can't find your gloves, put sticking plasters on your fingertips.
Коснитесь экрана и разведите пальцы, чтобы увеличить масштаб изображения.
Touch the screen and pinch to zoom in.
Перемещать лупу: сведите пальцы и, удерживая, перемещайте лупу по экрану.
Move Magnifier: Pinch, hold and drag to move the magnifier around the screen
Если конечно, вы не хотите отрезать мне пальцы и вырезать радужку!
I mean, unless you wanna chop off my fingertips and slice out my retinas!
Рэн пошел к себе в мастерскую, взял пилу и отрезал себе пальцы сам.
And Ran decided to go into his tool shed and take out a saw and do it himself.
Следует признать, что группе экспертов МВФ придётся смотреть сквозь пальцы на сегодняшнее лицемерие Америки.
Admittedly, the IMF’s panel would have to look past America’s current hypocrisy.
Ты будешь готовить, убирать, массировать мне пальцы на ногах, и стричь мои толстые желтые ногти.
You'll cook and clean and massage my bunions and clip my thick, yellow toenails.
Бeнджaмин Цандер рассказывает о том, как полюбить классическую музыку и не пропустить жизнь сквозь пальцы.
Benjamin Zander has two infectious passions: classical music, and helping us all realize our untapped love for it - and by extension, our untapped love for all new possibilities, new experiences, new connections.
О, ну, в общем, из-за сыра пальцы разбухают, особенно рокфор и иногда из-за чеддера.
Oh, well, cheese makes me bloat, especially roquefort and some cheddars, the occasional goat.
Потому что продолжается спорт, деятельность, о которой мы все осведомлены и на которую мы смотрим сквозь пальцы.
Because there's a sport, there's an activity going on that we're all aware of, that we condone.
Соседи Бирмы по АСЕАН должны перестать смотреть сквозь пальцы на то, как правители Бирмы топчут Бирманских граждан.
Burma's neighbors in ASEAN should stop looking the other way as Burma's rulers trample on Burma's citizens.
В "Золушке" сводные сёстры отрезали свои пальцы на ногах, чтобы туфелька им подошла, и глаза им в конце выклевали голуби.
In Cinderella, the stepsisters had their feet mutilated to fit into the shoe, and their eyes were eventually pecked out by doves.
Если показатели опять покажутся невероятно слабыми, продолжит ли ФРС смотреть сквозь пальцы на данные и в любом случае проводить сужение?
If we get another number that seems implausibly weak will the Fed continue to look through the data and taper anyway?
И я сдавливал пальцы подолгу, сдавливал быстрее, с нарастающей интенсивностью боли, и с ниспадающей, с перерывами и без перерывов - все возможные варианты боли.
And I would crunch it for long periods and short periods, and pain that went up and pain that went down, and with breaks and without breaks - all kinds of versions of pain.
Если он получал откаты за то, что смотрел на некоторые вещи сквозь пальцы, показания моего внезапно погибшего свидетеля означали бы, что советник мог бы стать твоим новым сокамерником.
If he was getting kickbacks by letting things slip through, my suddenly dead witness's testimony would've meant that the councilman could've been your new cell mate.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert