Sentence examples of "Панамский перешеек" in Russian

<>
Боливар сказал на Ямайке в 1815 году (я хотел бы привести в качестве цитаты одно предложение из его письма с Ямайки): «Как прекрасно было бы, если бы Панамский перешеек мог быть для нас тем же, чем был Коринфский перешеек для греков! As Bolívar said in Jamaica in 1815 (I would like to read a sentence from his letter from Jamaica): “How beautiful it would be if the Isthmus of Panama could be for us what the Isthmus of Corinth was for the Greeks!
В 2008 г. впервые в истории человечества на несколько месяцев было открыто два судоходных канала через полярное ледяное поле (на востоке вдоль Сибири и на западе вдоль Канадских островов), что позволило судам идти из Европы в Японию или Калифорнию через Берингов пролив, а не через панамский канал или Африканский Рог, тем самым сократив расстояние на 4-5 тысяч километров. In 2008, for the first time in human history, two navigation channels through the polar ice field - in the East along Siberia, and in the West along the Canadian islands - were open for a few months, allowing boats to go from Europe to Japan or California via the Bering Straits, rather than the Panama Canal or the Horn of Africa, thereby saving some 4,000 or 5,000 kilometers.
Перешеек, соединивший позже Азию и Америку, смогли пересечь лишь примерно 15 тысяч лет назад, но затем люди стали быстро распространяться в сторону Южной Америки вплоть до крайнего юга. The land bridge that then connected Asia and America wasn't crossed until around 15,000 years ago, but then quickly people spread right down through the Americas to the far south.
Контейнерный поток между Дальним Востоком и Европой использует маршрут Средиземноморья через Суэцкий канал - что гораздо быстрее, чем прохождение через Панамский канал, обход Африки или даже гипотетический (пока) маршрут через свободную ото льда Арктику. The container flow between the Far East and Europe uses the Mediterranean route via the Suez Canal - far faster than passing through the Panama Canal, circumnavigating Africa, or even taking the hypothetical (for now) ice-free Arctic route.
Правительство, например, может увеличить вдвое социальные пособия семьям, в которых муж не уезжает в США, пригрозить отменить реформу земельных прав при отсутствии деятельности в сельской местности и установить пропускные пункты на шоссе, идущих через перешеек Теуантепек. The government could, for example, double welfare payments to households whose male heads stay home, threaten to revoke land reform rights after years of absence in rural communities, and establish choke points on highways at the Tehuantepec Isthmus.
У нас есть Бразильский бурбон Сантос, Панамский букет и Эфиопское сидамо. We have Brazil bourbon Santos, a Panamanian boquete, and an Ethiopian sidamo.
Сначала корабль шёл в Панаму, там по суше через перешеек, и уже другим кораблём в путь на север. They would take a ship down to Panama, across the isthmus, and then take another ship north.
Может быть, это не так хорошо известно, но это исключительно важная река, поскольку она обеспечивает водой Панамский канал, обслуживающий 50% объёмов торговли между Азией и Северной и Южной Америкой. While it may not be widely known, it is vitally important, as it feeds the Panama Canal, through which 50% of trade between Asia and the Americas flows.
Международное исследование этого вопроса привело к обнаружению двух отличных примеров проектов журналистских расследований: Панамский архив и Райское досье; эти проекты актуальны и интересны – два критерия, которым должен соответствовать любой репортаж. The international investigation that led to the Panama Papers and the Paradise Papers are brilliant examples of journalism that is relevant and interesting – two fundamental criteria that all reporting should meet.
В то время как вторжение Буша в Панаму с целью захвата (а позже предания суду) Мануэля Норьеги, возможно, нарушило панамский суверенитет, у него была легитимность, в некоторой степени, де факто, учитывая известное поведение Норьеги. While Bush’s invasion of Panama to capture (and later put on trial) Manuel Noriega may have violated Panamanian sovereignty, it had a degree of de facto legitimacy, given Noriega’s notorious behavior.
если посмотреть на историю крупных достижений человечества, те значительные вещи, которые люди собрались и сделали, например, постройка пирамид в Египте, или Панамский канал, или отправка человека на Луну, интересная особенность их в том, что все они были сделаны примерно одинаковым количеством людей. If you look at humanity's large-scale achievements, these really big things that humanity has gotten together and done historically - like for example, building the pyramids of Egypt or the Panama Canal or putting a man on the Moon - there is a curious fact about them, and it is that they were all done with about the same number off people.
Экономия была бы еще более значительной в случае мегасудов, которые в силу своих габаритов не могут использовать Панамский и Суэцкий каналы, и в настоящее время плавают вокруг мыса Доброй Надежды и мыса Горн. The savings would be even greater for the megaships unable to fit through the Panama and Suez Canals and currently sailing around the Cape of Good Hope and Cape Horn.
Прошло почти 180 лет с тех пор, как Симон Боливар созвал Панамский континентальный конгресс для учреждения конфедерации американских республик во избежание ситуаций, аналогичных той, в которой в настоящее время находятся острова. Almost 180 years had passed since Simón Bolívar had organized the Amphictyonic Congress of Panama to establish a confederation of American republics, to avoid situations such as that currently affecting the islands.
Панамский Проект устойчивого сельскохозяйственного развития и охраны окружающей среды в Эль-Дарьене (ПРОДАРЬЕН) содержит компонент, касающийся правового признания и формирования организаций женщин из числа коренного населения для целей реализации собственных инициатив и проектов, а также касающийся укрепления сотрудничества между женщинами из разных коренных племен и этнических общин. In Panama, the Sustainable Agricultural Development and Environmental Protection Project for the Darién (PRODARIEN) includes a component on the legal recognition and training of indigenous women's organizations in the management of their own initiatives and projects, which encourages closer cooperation between women from various indigenous groups and ethnic communities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.