Sentence examples of "Паутиной" in Russian with translation "web"

<>
И обычно я натягиваю паруса паутиной. And I normally rig it with the web of a money spider.
В своей недавней статье экономист Аксель Лейонхуфвуд дает определение рыночной системе, называя ее «паутиной» контрактов. In a recent article, the economist Axel Leijonhufvud defines the market system as a web of contracts.
Многие из них объединены так называемой всемирной паутиной (World Wide Web), представляющей собой базу данных, содержащую информацию, доступ к которой возможен через единую глобальную сеть. They have become interconnected in the World Wide Web — a distributed database of information accessible through a single global network.
Она завлекает ничего не подозревающего мужчину, опутывает своей паутиной и в момент оргазма, как только он почувствует экстаз приближающейся биологической судьбы, она раскрывает пасть и съедает его живьем. She lures an unsuspecting male, takes him into her web, and then the moment they culminate, as soon as he feels the ecstasy of achieving his biological destiny, she opens up her jaws and eats him alive.
Кроме того, схема прав собственности чеболей часто непрозрачна, с паутиной перекрестного семейного владения контрольными пакетами акций для осуществления полного управления, причем часто несмотря на владение только небольшой частью акций компании. Moreover, the chaebols’ ownership is often opaque, with webs of cross-shareholdings allowing founding families to exercise controlling power, despite holding only a small portion of equity.
Спустя одиннадцать лет после своей первой связи с Всемирной Паутиной (WWW), доступ Китая к Интернету все еще охраняется защитными системами, встроенными в его серверы-посредники, которые доказали, что они практичнее и неприступнее Берлинской Стены. Eleven years after its initial connection to the World Wide Web (WWW), China's access to the Internet is still guarded by firewalls, embedded in its proxy servers, which have proven to be more practical and impenetrable than the Berlin Wall.
Ha конференции "Серьезная Игра 2008", астрофизик Джордж Смут показал новые ошеломляющие изображения, полученные в результате наблюдений за дальним космосом, и наталкивает нас на размышление о том, как космос, с его гигантской паутиной темной материи и загадочной зияющей пустотой, оказался таким образом построен. At Serious Play 2008, astrophysicist George Smoot shows stunning new images from deep-space surveys, and prods us to ponder how the cosmos - with its giant webs of dark matter and mysterious gaping voids - got built this way.
В наше время ни одна экономическая, социальная и культурная проблема- вне зависимости от ее масштабов и важности- не может избежать алчного внимания ТНК, которые словно паутиной опутали сферы производства и распределения товаров и услуг, накопления капитала, перемещения и закрытия производственных предприятий, стали причиной массовых увольнений и спекуляций на фондовой бирже, вызывая тем самым финансовый кризис, который влечет за собой тяжелые последствия для мира и безопасности. These days, no economic, social and cultural problem, however big or important, escapes the voracity of TNCs, which are real spider's webs all mixed up in the production and distribution of goods and services, the accumulation of capital, the mobility and closing of enterprises, large-scale layoffs and stock market speculation, thereby creating a financial crisis with serious consequences for peace and security.
Их молоко содержит кевларовую паутину. Their milk has kevlar webs.
"Все мы плетём паутины лжи". We all weave a web of lies.
становится видным формирование космической паутины. And you start seeing these networks, this cosmic web of structure forming.
Их мохнатые тушки и липкую паутину. Their furry bodies and their sticky webs.
А паутина пошла на вожжи для лошади. And the spider's web is for the reins on the horse.
Мои мысли липнут к паутине львовских улиц. My thoughts are stuck in the web of Lviv's streets.
Проводные, беспроводные, они сплетаются в мировую паутину. Wires, wireless, weaving a World Wide Web.
Младшая железа ampullate используется для создания паутины. Minor ampullate silk is used in web construction.
Переизбыток древоточцев и паутины при нехватке шедевров. Too many woodworms and spider webs and too few masterpieces.
А позади вам видна сетка, типа паутины. And in the back you can see a spider web pattern.
«Это потому, что паутина контрактов развила серьезные противоречия». This is because “[t]he web of contracts has developed serious inconsistencies.”
Yэйд Дэвис о всемирной паутине верований и ритуалов Wade Davis: The worldwide web of belief and ritual
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.