Sentence examples of "Пенсионном" in Russian with translation "pension"

<>
Закон о государственном пенсионном кредите 2002 года получил королевскую санкцию в июне 2002 года. The State Pension Credit Act 2002 received Royal Assent in June 2002.
Последние три президента Франции столкнулись с жестким сопротивлением при попытке изменить законы о труде и пенсионном обеспечении. The last three French presidents faced fierce resistance when they tried to change France’s labour and pension laws.
В Соединенных Штатах идея передачи собственности рабочим была поддержана огромными налоговыми субсидиями и дополнительными статьями в пенсионном законодательстве. In the United States employee ownership has been promoted by large tax subsidies and by exceptional provisions in pension laws.
Изменения, которые такие страны, как Испания и Португалия делают в их трудовом законодательстве, пенсионном обеспечении, и регуляторных системах становятся очень обнадеживающими. The changes that countries like Spain and Portugal are making to their labor laws, pension schemes, and regulatory systems are encouraging.
Поправки к положениям о пенсионном законодательстве, связанном с реабилитацией, начали действовать с 1 января 2004 года в связи с реформой системы пенсионного обеспечения за выслугу лет. The provisions of the pension legislation applied to rehabilitation have been amended with effect as of 1 January 2004, in connection with the reform of the employment pension scheme.
В соответствии со статьей 4 закона о пенсионном страховании выплачиваются следующие пенсии: по старости, по полной нетрудоспособности, по частичной нетрудоспособности, для вдов и вдовцов, а также для сирот. Under section 4 of the Pension Insurance Act the following pensions are provided: old age; full disability; partial disability; widow and widower; orphan.
Генеральный директор участвует в Объединен-ном пенсионном фонде персонала Организации Объе-диненных Наций в соответствии с положениями, содержащимися в решении IDB.10/Dec.17 (d) Совета по промышленному развитию. The Director-General shall participate in the United Nations Joint Staff Pension Fund in accordance with the provisions of decision IDB.10/Dec.17 (d) of the Industrial Development Board.
Согласно статье 3 закона " О государственном пенсионном обеспечении " 1993 года с изменениями и дополнениями 2002 года граждане могут обращаться за назначением пенсии в любое время после возникновения права на нее. Pursuant to article 3 of the State Pensions Act of 1993, as amended in 2002, citizens may apply to receive a pension at any time after they have accrued the right to it.
В соответствии со статьей 67 закона о пенсионном обеспечении увеличение пенсий будет производиться таким образом, чтобы вместе со средней пенсией по старости оно соответствовало по меньшей мере 70 % роста индекса потребительских цен. Under section 67 of the Pension Insurance Act, pension increases will be set so that with the average old age pension it will correspond to at least 70 per cent of the growth in the consumer price index.
Статья 39 Конституции Республики Узбекистан реализует положение статьи 26 Конвенции о социальном обеспечении ребенка, которое более детально регламентируется в Законе " О государственном пенсионном обеспечении граждан ", " О социальной защищенности инвалидов в Республике Узбекистан ". Article 39 of the Constitution implements article 26 of the Convention, dealing with social security for children, and is regulated in greater detail by the State Pension Act and the Disabled Persons (Social Welfare) Act.
В Великобритании ETF могут быть освобождены от налога на прирост капитала таким же образом, как и многие другие акции, если их разместить на именном накопительном счете или индивидуальном пенсионном плане с самостоятельным инвестированием. In the U. K., ETFs can be shielded from capital gains tax by placing them in an Individual Savings Account or self-invested personal pension, in the same manner as many other shares.
Продолжительность отпуска по болезни сотрудников в соответствии с правилом 106.2 восстанавливается по состоянию на дату их ухода со службы; участие сотрудников в Объединенном пенсионном фонде персонала, в случае такового, регулируется Положениями этого Фонда. The staff member's sick leave credit under rule 106.2 at the time of separation shall be re-established; the staff member's participation, if any, in the Joint Staff Pension Fund shall be governed by the Regulations of that Fund.
В нем не предусматривались долгосрочные пособия по социальному обеспечению, такие, как медицинское страхование после выхода в отставку, и, поскольку срок службы ограничивался четырьмя годами, сотрудник не мог участвовать в Объединенном пенсионном фонде Организации Объединенных Наций. It did not provide for long-term social security benefits such as after-service health insurance coverage and, since it was limited to four years of service, did not enable a staff member to become vested in the United Nations Joint Staff Pension Fund.
а Генеральное соглашение по тарифам и торговле перестало участвовать в Объединенном пенсионном фонде персонала Организации Объединенных Наций с 31 декабря 1998 года; вместе с тем некоторые бывшие участники еще не сделали выбора в отношении пособий. a The General Agreement on Tariffs and Trade withdrew from the United Nations Joint Staff Pension Fund as from 31 December 1998; however, certain former participants have not yet made a benefit election.
если следствием производственной травмы или профессионального заболевания является длительная потеря трудоспособности: в соответствии с Законом о пенсионном страховании и страховании по инвалидности, который регулирует право на получении пенсии по инвалидности (денежные пособия) и право на профессиональную реабилитацию. If an injury at work or occupational disease results in long-term incapacity: by the Pension and Disability Insurance Act, which regulates the right to disability pension (cash benefits) and the right to occupational rehabilitation.
Как и в ныне действующем соглашении, всем должностным лицам ЮНИДО при назначении на службу обеспечивается право участвовать во всех системах социального страхования в Австрии (а именно: пенсионном и медицинском страховании, а также страховании от несчастного случая и безработицы). The right to participate in the branches of Austrian social insurance (namely, pension, health, accident and unemployment insurance) is assured to all UNIDO officials upon taking their appointment, as in the current agreement.
Страны Евросоюза наконец-то ускорили реализацию проведения структурных реформ, но стартовая позиция стала менее предпочтительной, а политическое сопротивление усилилось слишком сильно, как было видно из последних конфликтов относительно реформ в пенсионном законодательстве Франции и реформ рынка труда в Германии. The EU countries are finally accelerating their implementation of structural reforms, but the starting point has become less favorable and political resistance too entrenched, as illustrated by the recent conflicts over reforms of French pensions and the German labor market.
о пенсионном страховании, с поправками, условие относительно наличия детей, которое вводится в отношении прав женщин по выходу на пенсию по старости, учитывается в отношении женщин, которые на протяжении по крайней мере десяти лет лично растили или растят несовершеннолетних детей. on Pension Insurance, as amended, the condition regarding child care, which is imposed in relation to women's old age pension entitlements, is fulfilled in the case of a woman who took or has been taking personal care for at least ten years for a child below the age of maturity.
В случае должностных лиц, ставших участниками Пенсионного фонда после даты вступления настоящего Соглашения в силу, периоды времени, в течение которого такие должностные лица участвовали в Пенсионном фонде, считаются " нейтральными " периодами в австрийской системе пенсионного страхования, как это предусмотрено в соответствующих положениях ASVG. In the case of officials whose participation in the Pension Fund commenced after the date of entry into force of this Agreement, periods during which such officials participated in the Pension Fund shall be considered as “neutral” periods in the Austrian pension insurance scheme as laid down in the relevant provisions of the ASVG.
С 1 января 2000 года входит в силу поправка к закону о дополнительном пенсионном обеспечении, предусматривающая изменение условий страхования, особенно в плане повышения важности долгосрочных накоплений (в отличие от краткосрочных вкладов) и ужесточения правил управления отдельными фондами и государственного контроля над ними. As of 1 January 2000, an amendment to the Act on Supplemental Pension Insurance goes into effect which changes the conditions for insurance, particularly in terms of strengthening the importance of long-term savings (as opposed to short-term capital deposits) and tightening the rules for management of individual funds and State supervision of them.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.