Sentence examples of "Перевороты" in Russian

<>
И это становится новой вехой развития Латинской Америки, которая в недавнем прошлом слишком часто переживала военные перевороты, интервенции и гражданские войны. Whichever way the vote goes, Venezuela will have shown the region that democracy can work, which is a milestone in a Latin America too often shaken in the recent past by military coups, foreign intervention, and civil wars.
В прошлом столетии государственные перевороты довольно часто были средством, с помощью которого правители (главным образом, военные) оставались у власти в течение многих лет, объявляя вне закона и преследуя оппозицию. In the last century, coups d'état were often the means by which (mostly military) rulers remained in power for many years, outlawing and persecuting the opposition.
Тогда в страну пришли парламент, политические партии и политики, хотя и после этого происходили военные перевороты, которые неизменно подавляли развитие демократических институтов. Parliament, political parties, and politicians then came and went alternately with military coups, which invariably suppressed the maturation of democratic institutions.
Политические убийства, государственные перевороты и общественные беспорядки, доминировавшие в регионе в 1945-1990 годах, практически прекратились за двумя крупными исключениями в виде вторжения Ирака в Кувейт и израильско-палестинского конфликта. The assassinations, coups, and social disorder that dominated the region between 1945 and 1990 have virtually disappeared, the two big exceptions being the Iraqi invasion of Kuwait and the Palestinian-Israeli conflict.
Так сложилось, что общественный сектор Таиланда довольно часто терзают военные перевороты, совершаемые, за редкими исключениями, некомпетентными генералами и гражданскими лицами, правление которых характеризуется покровительством тем людям, которые платят им за службу. Thailand's public sector is historically plagued by frequent military coups, managed with rare exception by incompetent generals and civilians who rule with condescension towards the people who pay them to serve.
Обращая внимание государства-участника на общее замечание № 29 Комитета, она интересуется, считаются ли террористические акты, а также государственные перевороты исключениями в греческом законодательстве, запрещающем введение чрезвычайного положения для подавления внутренних беспорядков. Referring the State party to the Committee's general comment No. 29, she asked whether terrorist acts, as well as coups d'état, were considered exceptions to Greek legislation prohibiting the imposition of a state of emergency to quell domestic disturbances.
Исторически подобные столкновения часто разжигали гражданские войны (например, в Испании в 1936 г. или в Таджикистане в 1992 г.) или жестокие военные перевороты (как в Индонезии в 1965 г. и в Турции в 1980 г.). Historically, such clashes have often sparked civil war (for example, Spain in 1936 or Tajikistan in 1992) or brutal military coups (as in Indonesia in 1965 and Turkey in 1980).
"Да, мой коллега прав в том, что монархия в Саудовской Аравии уязвима, но следует помнить и о том, что государственные перевороты случаются там редко, а правительство использует множество средств для подавления оппозиции". "Yes, my colleague is right that the Saudi monarchy is vulnerable, but remember that coups are rare and that the government commands many means of squelching opposition."
Однако каким бы способом ни проводилась избирательная кампания, Венесуэла показала, что демократия может работать. И это становится новой вехой развития Латинской Америки, которая в недавнем прошлом слишком часто переживала военные перевороты, интервенции и гражданские войны. Whichever way the vote goes, Venezuela will have shown the region that democracy can work, which is a milestone in a Latin America too often shaken in the recent past by military coups, foreign intervention, and civil wars.
Стрелковое оружие и легкие вооружения используются в случаях массового нарушения прав человека, оно применяется для поддержания крайне плохого государственного управления, с его помощью осуществляются государственные перевороты, создается и поддерживается общая атмосфера террора, отсутствия безопасности и нестабильности. Small arms and light weapons are used during massive violations of human rights, encourage poor governance, facilitate coups d'état, and establish or sustain a general state of terror, insecurity and instability.
На данный момент правильным курсом для Запада было бы призвать военных Египта восстановить Мурси; предложить быстрое финансирование, чтобы помочь стабилизировать египетскую экономику; и поддержать истинный плюрализм, а не создавать военные перевороты в случае возникновения неудобных результатов выборов. At this point, the correct course for the West would be to call on Egypt’s military to reinstate Morsi; to offer prompt financing to help stabilize the Egyptian economy; and to support true pluralism, not the kind that reverts to military coups when elections produce inconvenient results.
Лисы нередко частично соглашаются с ежами, чтобы не усугублять ситуацию: «Да, мой коллега прав в том, что монархия в Саудовской Аравии уязвима, но следует помнить и о том, что государственные перевороты случаются там редко, а правительство использует множество средств для подавления оппозиции». Foxes will often agree with hedgehogs up to a point, before complicating things: “Yes, my colleague is right that the Saudi monarchy is vulnerable, but remember that coups are rare and that the government commands many means of squelching opposition.”
Даниель Пайпс, американский «полемик» зашел настолько далеко, что почти поддержал военные перевороты 1960, 1971, 1980 и 1997 годов, доказывая, что «в четырех случаях между 1960 и 1997 годами военные вмешались, чтобы исправить политический процесс, который пошел по кривой». Daniel Pipes, an American polemicist, has gone so far as almost to endorse the military coups of 1960, 1971, 1980, and 1997, arguing that “on four occasions between 1960 and 1997, the military intervened to repair a political process gone awry.”
Политические перевороты 1989 и 1991 годов в Восточной Европе и бывшем Советском Союзе продолжались многие месяцы и охватили огромную территорию. Of course, political protests have been global for decades, as past marches against the Vietnam War, nuclear weapons, and globalization itself demonstrated.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.