Sentence examples of "Передает" in Russian with translation "forward"
Translations:
all2101
hand350
transmit331
transfer326
pass137
convey121
report97
give97
message91
say71
broadcast51
forward48
communicate46
carry37
commit30
turn over24
relay23
network23
devolve16
traffic14
air13
impart13
tell12
reflect10
rent4
sign over2
escalate1
divest1
hand over1
make over1
sign away1
other translations109
В случае если канцлер юстиции сочтет, что какое-либо должностное лицо нарушило Конституцию или законодательство, он/она уведомляет об этом в письменной форме следственные или другие компетентные органы и в случае необходимости передает такому органу всю имеющуюся в его/ее распоряжении информацию и документацию.
If the Legal Chancellor finds that an official has violated the Constitution or the law, he/she will notify either an investigative body or another competent body thereof in writing and, if necessary, will forward to the body all information and documents at his/her disposal.
В таможенном управлении имеется контактное лицо, которое осуществляет сбор и анализ информации, поступающей с различных таможенных пунктов, и передает соответствующую информацию в подразделения финансовой разведки с целью получения информации о возможных нарушениях, связанных с отмыванием денег или финансированием терроризма (на основе соглашения о сотрудничестве между таможенным управлением и управлением полиции).
The Customs Board has a contact person who collects and analyses information from the various Customs posts, and forwards relevant information to the FIU (Financial Intelligence Unit) in order to obtain information concerning possible violations relating to money laundering or terrorism financing (based upon the co-operation agreement between the Customs Board and Police Board).
Она попробует перехватить мяч и передать вперед.
She's gonna try to steal and then move the ball forward.
Вашу рекламацию мы передали нашему изготовителю для обработки.
Your complaint has been forwarded to our manufacturer for processing.
Затем в onActivityResult() передайте результаты входа в callbackManager, созданный в onCreate():
Then in onActivityResult() forward the login results to the callbackManager created in onCreate():
Комитет провел публичные слушания и передал 25 фамилий на рассмотрение президента Манделы.
The committee held public hearings and selected 25 to forward to President Mandela.
Если соответствие не найдено, почта может быть передана в третью почтовую систему.
If a match is not found, it may forward the mail to a third e-mail system.
Было бы неверно передать дело для полного судебного разбирательства при этих обстоятельствах».
It would not be right to order the case to go forward to a full trial in these circumstances."
После того, как ваш запрос был отправлен, информация будет передана нам для обработки.
Once your request is complete, the information is forwarded to us for processing.
Конференция обсуждает и рассматривает переданный документ с целью его утверждения или принятия других соответствующих мер.
The Conference would discuss and consider the forwarded document for endorsement or other action as appropriate.
На этой сессии Рабочая группа WP.30 приняла решение передать данное предложение на рассмотрение Административного комитета.
At that session, the WP.30 decided to forward the proposal to the Administrative Committee for consideration.
Каждое действие и фрагмент, которые вы интегрируете с функцией входа или публикации Facebook SDK, должны передавать onActivityResult в callbackManager.
Every activity and fragment that you integrate with the FacebookSDK Login or Share should forward onActivityResult to the callbackManager
Согласно переданной источником информации, г-н Ахмед Мухаммад Ибрахим был также освобожден из тюрьмы Седнайя 22 января 2006 года.
According to the information forwarded by the source, Ahmet Muhammad Ibrahim was also released from Sednaya prison on 22 January 2006.
Были ли приняты какие-либо юридические или защитные меры для преодоления естественного нежелания жертв передавать подобные случаи на рассмотрение судов?
Had any legal or protective measures been adopted to overcome the natural reluctance of victims to bring such cases forward?
Поскольку по проекту решения консенсуса добиться не удалось, была достигнута договоренность, что его не будут передавать на рассмотрение Совета/Форума.
As there was no consensus on the draft decision, it was agreed that it would not go forward for consideration by the Council/Forum.
Автор заявляет, что он не присутствовал на слушании, поскольку назначенный судом поверенный не передал вовремя уведомление о слушании его защитнику.
The author claims that he was not present at the hearing because the court-appointed procurador did not forward the notification to his lawyer in time.
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть его и передать предложение, если это целесообразно, для утверждения Рабочей группой по внутреннему водному транспорту.
The Working Party may wish to consider it and, if appropriate, forward the proposal to the Working Party on Inland Water Transport (SC.3) for approval.
Осуществление этих и других мер, принятых правительством Либерии в полном соответствии с требованиями Совета Безопасности, документально подтверждено, и соответствующие данные переданы Организации Объединенных Наций.
Confirmation of these and other measures taken by the Government of Liberia, in full compliance with the demands of the Security Council, has been documented and forwarded to the United Nations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert