Sentence examples of "Пересматривает" in Russian with translation "review"
Translations:
all208
review98
revise73
reconsider11
renegotiate9
revisit4
redefine1
other translations12
В настоящее время Швейцария пересматривает свои существующие военные наставления, касающиеся права вооруженных конфликтов.
Switzerland is currently reviewing its existing military manuals on the law of armed conflict.
Очевидно, что самый главный клиент EDC - ЛУКОЙЛ - пересматривает вложения в сегмент добычи и объемы бурения.
EDC's main client - Lukoil - is in the process of reassessing its upstream investments and also reviewing drilling volumes.
С 1997 года по требованию Конгресса Соединенных Штатов министерство обороны в четыре года раз пересматривает свою оборонную стратегию.
Since 1997, the United States Congress has required the Department of Defense to undertake a major defense review every four years.
Кроме того, Секция инженерно-технического обслуживания ежемесячно пересматривает объемы повторных заказов приблизительно 10 процентов всех наименований предметов снабжения.
In addition, the Engineering Services Section conducted monthly reviews of reorder levels of approximately 10 per cent of all stock items.
ЮНМОВИК пересматривает списки товаров, содержащихся в резолюции 1051 (1996) Совета Безопасности, на предмет их пригодности в соответствии с новыми условиями в Ираке.
The lists of items contained in Security Council resolution 1051 (1996) are being reviewed by UNMOVIC for their suitability under the new circumstances in Iraq.
Департамент операций по поддержанию мира пересматривает перечни оборудования и объемы стратегических запасов материальных средств для развертывания в свете опыта, приобретенного при развертывании МООНЛ.
The Department of Peacekeeping Operations is reviewing the strategic deployment stocks equipment lists and holding levels in the light of our experience during the UNMIL deployment.
Вне министерства действует Правовая комиссия, которая в настоящее время пересматривает законы, в том числе нормы обычного права, которые могут противоречить принципу равенства мужчин и женщин перед законом.
Outside the Ministry, the Law Commission is currently reviewing laws, including customary law, which may infringe principle of equality before the law of women and men.
В этой связи, принимая во внимание руководящие указания, содержащиеся в резолюции 59/276 Генеральной Ассамблеи, Департамент пересматривает вопрос о том, как он осуществляет оценку угроз и рисков.
Therefore, taking into account the guidance contained in General Assembly resolution 59/276, the Department was reviewing the way in which it carried out threat and risk assessments.
Ссылаясь на резолюцию 57/270 В Генеральной Ассамблеи, он говорит, что Европейский союз пересматривает порядок представления заявлений в Комитете и впервые представил документы с изложением позиции по тематическим блокам вопросов.
Referring to General Assembly resolution 57/270 B, he said that the European Union had been reviewing its delivery of statements to the Committee and had for the first time produced position papers on thematic clusters.
Службы исправительных учреждений и Управление Генерального солиситора периодически пересматривает нормативные акты, директивы и процедуры, касающихся запрета на применение насилия во время арестов, дознаний, расследований, допросов, задержания и содержания под стражей.
Both the Ministry of Correctional Services and the Ministry of the Solicitor General periodically review the statutes, policies and procedures related to the prohibition against abuse of persons during arrest, interrogation, investigation, interview, detention and custody.
В этой связи Рабочая группа отметила, что КВТ в настоящее время пересматривает свою межправительственную структуру с целью повышения эффективности и актуальности своей деятельности и обеспечения ее последовательности с учетом выделяемых ресурсов.
The Working Party noted in this context, that the ITC is currently reviewing its intergovernmental structure with a view to increasing efficiency, strengthening the relevance of its activities and ensuring consistency with allocated resources.
В увлекательной, но, в основном, незамеченной книге "Как враги становятся друзьями"Чарльз А. Купчан пересматривает многие исторические факты, как национальные государства с долгой историей конфликтов в конце концов стали надежными и мирными друзьями.
In a fascinating, but largely overlooked book, How Enemies Become Friends,Charles A. Kupchan reviews many historical case studies of how nation-states with a long history of conflict managed eventually to become secure and peaceful friends.
В рамках среднесрочного проекта Организация пересматривает также технические требования для разработки онлайновой версии Руководства по закупкам с поисковым модулем, с тем чтобы пользователи имели более эффективный доступ к материалам по соответствующим темам и вопросам.
As a medium-term project, the Organization is also reviewing technical requirements to develop the online version of the Procurement Manual with search functions so that users will have access to the topics and issues more effectively.
Оратор спрашивает, пересматривает ли правительство или рассматривает ли оно вопрос о создании процедуры пересмотра действующего законодательства в целях охраны репродуктивных прав женщин и конкретно устранения вредных последствий для женского здоровья абортов, произведенных без профессиональной помощи.
She enquired whether the Government was reviewing, or considering setting up a process for the review of, existing legislation with a view to protecting the reproductive rights of women and, specifically, avoiding the harmful consequences of unassisted abortion for women's health.
Правительство Индии также объявило, что оно пересматривает договор о водах Инда, согласно которому Индия уступила Пакистану, на льготных условиях, воды реки Инд, которая берет свое начало в Индии, даже не используя долю, на которую она имеет право.
India’s government also announced that it was undertaking a review of the Indus Waters Treaty, under which India has conceded to Pakistan, on generous terms, the waters of the Indus River, which originates in India, not even using the share to which it is entitled.
Специальная группа ГООНВР пересматривает существующую практику и действующие процедуры отдельных страновых групп Организации Объединенных Наций, в том числе, например, шкалы окладов, размеры суточных, деятельность, осуществляемая на контрактной основе, и порядок найма персонала, страхование и методы проведения служебной аттестации.
An ad hoc UNDG group is reviewing the current practices and procedures of selected United Nations country teams, including, for example, salary scales, daily subsistence allowance (DSA) rates, contractual and recruitment modalities, insurance coverage and performance assessment methods.
ИМО регулярно пересматривает существующие маршруты судов и системы представления сообщений и принимает новые системы для повышения безопасности мореплавания в районах совпадения маршрутов, высокой плотности движения или в районах, где имеются препятствия на пути движения судов, а также в экологически чувствительных морских районах.
IMO regularly reviews existing ships'routeing or reporting systems and adopts new systems to improve safety of navigation in converging areas, areas with dense traffic, or areas where ship movement is inhibited, as well as in environmentally sensitive sea areas.
С целью повышения качества оценки и в соответствии с просьбой, высказанной в решении 2006/11 Исполнительного совета, ЮНФПА готовит минимальные стандарты оценки для всех отделений и пересматривает свою политику оценки, с тем чтобы обеспечить необходимые руководящие принципы по стандартам и количественному измерению итогов по отношению к стратегическим рамкам Фонда.
To improve the quality of evaluation, and in accordance with the request made by the Executive Board in decision 2006/11, UNFPA is issuing minimum evaluation standards to all offices and is reviewing its evaluation policy, in order to provide the necessary guidance on standards and on the measurement of impact in relation to the strategic framework of the Fund.
Приветствуя сообщение о том, что Австралийское статистическое управление в настоящее время пересматривает имеющуюся информацию о детях и молодежи с тем, чтобы расширить сферу охвата и повысить качество данных, Комитет вместе с тем отмечает, что в сборе этих данных имеются пробелы, особенно в области, касающейся специальных мер защиты и уязвимых групп.
While welcoming the information that the Australian Bureau of Statistics is currently reviewing the available information on children and youth in order to improve the scope and quality of data, the Committee notes that there are gaps in the collection of data, especially in the area of special protection and vulnerable groups.
В связи с ожидаемым ростом числа пользователей аварийными радиомаяками, работающими на частоте 406 МГц, вследствие постепенного прекращения обработки спутниками сигналов на частоте 121,5 МГц и в связи с тем, что невозможность расширения полосы частот может сказаться на пропускной способности системы, в настоящее время КОСПАС-САРСАТ пересматривает свои долгосрочные планы распределения частот.
In anticipation of an increase in the number of 406 MHz emergency beacon users due to the phasing out of 121.5 MHz satellite alerting and the potential impact on system capacity resulting from lack of frequency spreading, COSPAS-SARSAT is reviewing its long-term frequency management plans.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert