Sentence examples of "Перечислить" in Russian

<>
Перечислить номера счетов, на которые распространяется действие ограниченной доверенности, выданной Агенту: List Account Numbers that Agent has Limited Power of Attorney Authority:
Полагаю, будет полезным перечислить некоторые, поскольку их анализ наглядно показывает, что я, собственно, стремлюсь обнаружить в тех очень немногих компаниях, в которых размещаю свои инвестиционные фонды. I believe it might be worthwhile to enumerate some of them because they are clear examples of the type of things I seek in the relatively small number of companies in which 1 desire to place funds.
Необходимо указать уникальный номер счета для каждого аккаунта, на который вы хотите перечислить средства. You must include unique Google Bank Account Details for each AdWords account for which you'd like to make a funds transfer.
Объективные выгоды недавно завершившегося размежевания в Газе и в северной части Западного берега, очевидны, и их легко можно перечислить. The objective benefits of the recently concluded disengagement from Gaza and the northern West Bank are obvious and fairly easy to itemize.
И могу перечислить список, Всех тех отбросов, которых он убрал с улиц. And I could reel off a list of all the lowlifes he's had removed from the streets.
Поэтому, учитывая этот аспект, представляется необходимым не только сохранить существующее исключение в качестве отправного пункта, но и перечислить другие ситуации помимо чартеров, которые исключаются из сферы применения документа. It is therefore in the light of this development considered necessary that in addition to the starting point of maintaining the present exclusion to enumerate other situations than charter parties as excluded from the scope of application of the Instrument.
При выполнении задания сумма, которую компания должна перечислить в налоговые органы за отчетный период, зачисляется на номер счета поставщика. During this job, the amount that the company owes the sales tax authority for the period is transferred to the sales tax authority's vendor account.
Что касается капитального ремонта и замены оборудования, то в первоначальном соглашении, подписанном 19 января 1981 года МАГАТЭ, Организацией Объединенных Наций и правительством Австрии, был учрежден общий фонд для финансирования этих расходов- Фонд для покрытия расходов на капитальный ремонт и замену оборудования (ФКРЗ)- и предусмотрен предварительный перечень охватываемых основных элементов, которые планировалось перечислить постатейно в отдельном протоколе. In respect of major repairs and replacements, the original Agreement, signed on 19 January 1981 by IAEA, the United Nations and the Government of Austria, set up a common fund for financing these expenditures- the Major Repairs and Replacements Fund (MRRF)- and provided for a provisional list of the main elements to be covered, which were itemized in a separate Protocol.
Возможно, целей рекомендаций слишком много, чтобы их все перечислить здесь, но самыми широкими являются: Although too numerous to list here, the broad objectives of these recommendations are to:
Было бы более целесообразно для того, чтобы сориентировать государства, перечислить факторы, которые могли бы привести к заключению о том, что договор или отдельные его положения должны продолжать действовать или должны приостановить или прекратить действие в случае вооруженного конфликта. It was considered more useful, for the guidance of States, to enumerate the factors that might lead to the conclusion that a treaty or some of its provisions should continue or should be suspended or terminated in the event of armed conflict.
Своей резолюцией 1762 (2007) Совет Безопасности прекратил мандат ЮНМОВИК и просил в этой резолюции Генерального секретаря перечислить все оставшиеся неизрасходованные средства правительству Ирака в течение трех месяцев, после того как государствам-членам будут возвращены по их просьбе взносы, внесенные ими во исполнение пункта 4 резолюции 699 (1991). By its resolution 1762 (2007), the Security Council terminated the mandate of UNMOVIC and requested the Secretary-General to transfer all remaining unencumbered funds to the Government of Iraq within three months, after returning to Member States at their request contributions made by them pursuant to paragraph 4 of resolution 699 (1991).
Он предлагает выявить в проекте Руководства все случаи употребления слова " недвижимый " и перечислить эти рекомендации. He proposed searching the draft Guide for all occurrences of the word “immovable” and listing those recommendations.
Кроме того, они признали полезным и необходимым перечислить различные виды поведения с применением насилия и дать им определения, а не полагаться на какое-то одно широкое определение, что особенно важно с точки зрения разработки замысла обследования, призванного выявлять случаи насилия в отношении женщин. It is also acknowledged that it is advantageous and necessary to identify and enumerate different violent behaviours, rather than relying on a broad definition, especially from the point of view of designing the survey to capture violence against women.
Опять же, в качестве срочной меры, принимаемой в порядке исключения в связи с тем, что с момента учреждения Счета на него не переводятся средства, Ассамблея в своей резолюции 61/252 постановила также перечислить на Счет в двухгодичном периоде 2006-2007 годов сумму в размере 2,5 млн. долл. Again, as an immediate exceptional measure to address the non-transfer of resources to the Account since its inception, the Assembly, in its resolution 61/252, also decided to appropriate $ 2.5 million for the Account in 2006-2007.
перечислить вещества с указанием класса, номера ООН и, если требуется, группы упаковки и надлежащего отгрузочного наименования. The list of substances by Class, UN number and, if necessary, packing group and proper shipping name.
В своей резолюции 56/292 от 27 июня 2002 года Генеральная Ассамблея уполномочила Генерального секретаря перечислить долю процентных поступлений из Резервного фонда по поддержанию мира на счет Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обеспечить наличие на ее счету суммы в размере 141,6 млн. долл. The General Assembly, in its resolution 56/292 of 27 June 2002, authorized the transfer of a portion of the interest income from the Peacekeeping Reserve Fund to the account of the United Nations Logistics Base to provide for an amount of $ 141.6 million to fund the strategic deployment stocks.
Если ваш сервис доступен более чем в одной стране или на нескольких языках, нужно перечислить их здесь. If your service is available in more than one country or language, please list these now.
Примечание: Перечислить исходные данные для других сидячих мест в пунктах 3.2, 3.3 и т. д. Note: List reference data for further seating positions under 3.2., 3.3., etc.
Примечание: Перечислить исходные данные для других мест для сидения в пунктах 3.2, 3.3 и т.д. Note: List reference data for further seating positions under paragraphs 3.2, 3.3., etc.
Примечание: Перечислить контрольные параметры для других мест для сидения в пунктах 3.2, 3.3 и т.д. Note: List reference data for further seating positions under 3.2., 3.3., etc.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.