Exemplos de uso de "Плюралистический" em russo

<>
Traduções: todos96 pluralistic71 pluralist25
Обнадеженные такой волной поддержки еврократы должны поощрять гораздо более плюралистический подход к формированию политики и дебатам в ЕС. Reassured by this groundswell of support, the Eurocrats should be fostering a much more pluralistic approach to EU policymaking and debate.
Плюралистический состав реформированного КСПЧ, членами которого в основном являются представители гражданского общества и политические деятели, наделенные совещательными полномочиями, гарантирует его независимость и способствует расширению сфер диалога с различными партнерами. The pluralist composition of the restructured Consultative Council, which is principally made up of decision-makers representing civil and political society, guarantees the Council's independence and helps broaden the scope of the dialogue between the various partners.
Открываются замечательные перспективы: стабильный, федеративный, демократический, плюралистический и единый Ирак, в котором — в отличие от прошлого — в полной мере соблюдаются права человека. The promise is great: a stable, federal, democratic, pluralistic and unified Iraq in which there is full respect for human rights, a stark contrast to the past.
Тем не менее большинство ответственных редакторов и журналистов прилагают особые усилия к тому, чтобы передаваемая ими информация носила профессиональный, объективный и плюралистический характер. Nevertheless, the majority editorial management and journalists make great efforts to inform public in professional, objective and pluralistic way.
Политическое представление должно быть плюралистическим. Political representation must be pluralistic.
Арабские революции подняли плюралистическое, постисламистское знамя для верующих. The Arab revolutions mark the emergence of a pluralist, post-Islamist banner for the faithful.
Конечно, не все страны являются плюралистическими демократиями. Of course, not all countries are pluralistic democracies.
Как результат, в стране, не имеющей опыта плюралистической демократии, было создано всего две партии. As a result, only two parties have been created in a country that has no experience with pluralist democracy.
Другими словами, международный порядок становится все более плюралистическим. In other words, the international order is becoming more pluralistic.
Во время переходного периода (1988-1991 гг.) антиклерикалы Алжира выработали плюралистическую конституцию, которая исключила религиозные партии. During its transition period (1988-1991), Algeria’s secularists crafted a pluralist constitution that excluded religious parties.
В определенном смысле нам необходимо вернуться к оригинальным, плюралистическим убеждениям Дарвина. In a sense, we have to go back to Darwin’s original, pluralistic convictions.
Они также отображают жизнь в Америке, как открытую, мобильную, индивидуалистическую, противостоящую истеблишменту, плюралистическую, популистскую и свободную. They also portray American life as open, mobile, individualistic, anti-establishment, pluralist, populist, and free.
Необходимо также непременно справляться с теми, кто угрожает плюралистической природе системы. There is also an imperative to deal with anyone who threatens the pluralistic nature of the system.
К счастью, свободная пресса, независимые судебные органы и плюралистическая легислатура помогли вынести подобные меры на публичное обсуждение. Fortunately, a free press, an independent judiciary, and a pluralist legislature helped to hold for such practices up public debate.
Единый опыт жизни в высокотехнологичную эпоху является универсальной основой для плюралистического общества. The shared experience of living in a highly technological era provides a universal ground for a pluralistic society.
Было бы ошибочно думать, что Венесуэла и Турция были совершенными плюралистическими демократиями, прежде чем появились Чавес и Эрдоган. It would be a mistake to think that Venezuela and Turkey had been perfect pluralist democracies before Chávez and Erdoğan came along.
Помимо этого, Региональное правительство уже создало в Курдистане сравнительно открытое, плюралистическое общество. Moreover, the KRG has already established a relatively open and pluralistic society.
Соединенным Штатам будет труднее доминировать над дискуссионным, плюралистическим, возможно многопартийным, коалиционным правительством, чем над единственным "суперпрезидентом", таким как Мубарак. a contentious, pluralist, probably multiparty coalition government would be harder for the United States to dominate than a lone "super-president" like Mubarak.
Более того, открытая экономика ведет к образованию более открытого и плюралистического политического общества. Moreover, an open economic society leads to a more open and pluralistic political society.
Таким образом, разрушение мечети выглядело полным предательством договора, который поддерживал мусульманскую общину как жизненно важную часть плюралистической демократии Индии. The destruction of the mosque thus felt like an utter betrayal of the compact that had sustained the Muslim community as a vital part of India's pluralist democracy.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.