Ejemplos del uso de "По желанию" en ruso
Traducciones:
todos87
optionally16
optional9
at will8
at the request of3
if desired1
if preferred1
otras traducciones49
В конце концов, реформы - это не парниковые растения, которые можно по желанию пересадить в любую почву.
Reforms, after all, are not hothouse plants that can be transplanted at will in any soil.
Кроме того, в Витебской, Гродненской и Брестской областях по желанию родителей в ряде дошкольных учреждений проводится работа на польском, немецком и других языках.
In addition, language establishments in the Vitebsk, Hrodna, and Brest provinces where, at the request of parents, teaching is provided in Polish, German and other languages.
По желанию мы связываемся также с соответствующим бюро находок.
If desired, we can contact the local lost and found.
Однако по желанию " Застрахованная стоимость " может быть указана в нижней части поля, отведенного для описания груза.
If preferred, however, the “Value insured” can be placed at the bottom of the goods description area.
По желанию вы можете добавить промокод в приглашение.
You may, optionally, send a promotional code with the App Invite.
Я даже упоминать не буду, что она позволяла мужчинам с мальчишника лапать ее по желанию, потому что это только все ухудшит.
I'm not even gonna mention that she's letting the bachelors feel her up at will, 'cause that just adds insult to injury.
Закон № 38 от 28 апреля 1988 года о расторжении брака по желанию одного из супругов, в котором оговаривается возможность одностороннего развода, является значительным достижением в этой сфере.
Act No. 38 of 28 April 1988 on the dissolution of marriage at the request of a spouse, which made unilateral divorce possible, constituted significant progress.
По желанию можно также сопоставить сочетания клавиш с элементами управления HTML.
Optionally, you can also map shortcut keys to the HTML controls.
Встречи и собрания в этих условиях - исключительно по желанию.
Meetings in these kinds of environments are optional.
Для Лебон, “личность в толпе” — не только разъяренные толпы на улице, но и другие психологически взаимосвязанные группы людей – “это песчинка среди других песчинок, которые ветер ворошит по желанию.”
For Le Bon, “An individual in a crowd” – not only angry mobs on the street, but also other psychologically interconnected groups of people – “is a grain of sand amid other grains of sand, which the wind stirs up at will.”
В статье 17 Закона Республики Таджикистан " Об образовании " указывается, что наряду с бесплатным обучением может быть организовано по желанию родителей или лиц, их заменяющих, платное обучение, на основании двухстороннего договора.
Article 17 of the Education Act stipulates that, together with free instruction, paid-for instruction may be organized on the basis of an agreement between the two parties at the request of parents or parental representatives.
Введите уникальное имя группы объектов обслуживания и (по желанию) ее описание.
Enter a unique name for the service object group and, optionally, a description.
Для каждой подписки можно создавать (по желанию) несколько платежей по подписке.
For each subscription, you can create an optional number of subscription fees.
Эта машина была создана, чтобы контролировать портал, открывать и закрывать по своему желанию.
This machine was designed to control the portal, to open and close it at will.
По желанию можно написать текст сообщения, которое будет отправляться при запуске оповещения.
Optionally, you can write a message that is sent when the alert is triggered.
Код прогноза для предложения указывается по желанию, его можно определить при создании предложения.
Defining a prognosis code for the quotation is optional and can be defined when a quotation is created.
Это значит, что израильские военные будут продолжать входить в Газу по своему желанию и сохранят контроль над пересечением границ, воздушным пространством и территориальными водами.
This means that the Israeli military will continue to enter Gaza at will and maintain control over border crossings, airspace, and territorial waters.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad