Sentence examples of "Побочным продуктом" in Russian
Другими словами, нынешнее состояние дел является побочным продуктом вытесненной эпохи национального государства.
In short, the current state of affairs is the by-product of the superseded era of the nation-state.
Возрождение марксизма явилось, вероятно, неминуемым побочным продуктом существующего кризиса.
The "Marxist" revival was probably an inevitable byproduct of the current crisis.
Важным побочным продуктом фотометрических наблюдений является атмосферное исследование на основе коэффициентов долгосрочной атмосферной экстинкции.
An important by-product of the photometric observations was an atmospheric study based on long-term atmospheric extinction coefficients.
Побочным продуктом этой стратегии, подкрепленным непрерывными атаками палестинцев, является растущая симпатия всего мира к Израилю.
A byproduct of this strategy, combined with ongoing Palestinian attacks, has been growing international sympathy with Israel.
Но расширение доступа к финансовым услугам не является естественным побочным продуктом ухода от наличных денег.
But financial inclusion is not a natural by-product of the shift away from cash.
Более тесный обмен разведданными и сотрудничество в области борьбы с терроризмом станут вероятным побочным продуктом этого процесса.
Closer intelligence sharing and counter-terrorism cooperation are a likely byproduct.
Но негативным побочным продуктом политики, позволяющей врачам практиковать эвтаназию, является размывание табу на прекращение человеческой жизни.
But a negative by-product of a policy which allows doctors to practice euthanasia is that the taboo against terminating human life diminishes.
Открытое общество никогда не будет создано или поддерживаемо праведными предпринимателями и не будет просто побочным продуктом политической инженерии.
An open society will never be created or sustained by righteous entrepreneurs or be the mere byproduct of political engineering.
Г-н Рагхаван (Индия) говорит, что сохраняющаяся нищета является побочным продуктом либерализации и политики международных экономических институтов.
Mr. Raghavan (India) said that continued poverty was a by-product of liberalization and the policies of international economic institutions.
Кризисы, являющиеся побочным продуктом глобализации, однажды вспыхнувшие в одной стране, затем быстро привели к возникновению сегодняшнего риска международного «пожара».
As a byproduct of globalization, crises that once burned locally and then quickly flamed out now risk sparking international conflagrations.
Основным побочным продуктом реакции является альфа-ГХГ (60-70 %), за которым следует бета-ГХГ (7-10 %) (WHO, 1991).
Alpha-HCH is the major by-product of the reaction (60-70 %), followed by beta-HCH (7-10 %) (WHO, 1991).
Они также побуждают нас сберегать и инвестировать, являясь предпосылкой к удовлетворению нашей страсти к азарту и являясь её побочным продуктом.
It also induces us to save and invest as a prerequisite to indulging our love of gambling, and as a byproduct of it.
Осенью 2008 года Минотавр был смертельно ранен, разбившись о стену задолженности частного сектора, которая являлась побочным продуктом его аппетита.
In the autumn of 2008, the Minotaur was mortally wounded after running into the wall of private debt that was a by-product of its appetite.
Многие комментаторы, по-видимому, полагают, что растущая пропасть между богатыми и бедными является неизбежным побочным продуктом роста глобализации и развития технологий.
Many commentators seem to believe that the growing gap between rich and poor is an inevitable byproduct of increasing globalization and technology.
отмечая, что семена мака являются побочным продуктом, который поступает в широких масштабах из стран, где культивирование опийного мака запрещено,
Noting that poppy seeds are a by-product available on a large scale from countries where the cultivation of opium poppy is prohibited,
Выбросы углекислого газа, парникового газа, который накапливается в атмосфере и является основной причиной повышения температуры, является побочным продуктом широкого спектра обычной экономической деятельности.
Emissions of carbon dioxide, a greenhouse gas that accumulates in the atmosphere and is a major cause of rising temperatures, is a byproduct of a wide range of normal economic activities.
Основным побочным продуктом реакции является альфа-ГХГ (60-70 процентов), за которым следует бета-ГХГ (7-10 процентов) (WHO, 1991).
Alpha-HCH is the major by-product of the reaction (60-70 %), followed by beta-HCH (7-10 %) (WHO, 1991).
Более того, ужесточение ситуации с ликвидностью и возросшая волатильность на финансовых рынках стали побочным продуктом резкого разворота в длительном цикле скупки иностранцами облигаций США.
Indeed, tighter liquidity conditions and increased volatility in financial markets are the byproduct of the reversal in the long cycle of foreign purchases.
отмечая, что семена мака являются побочным продуктом, который поступает в больших количествах из стран, в которых культивирование опийного мака запрещено,
Noting that poppy seeds are a by-product available on a large scale from countries where the cultivation of opium poppy is prohibited,
Если им удастся разработать политику, законы и стимулы для достижения этой цели, побочным продуктом вероятно будет сокращение неравенства, которое, будем надеяться, укрепит более совершенное чувство доверия.
If they succeed in devising policies, laws, and incentives that achieve this, a byproduct would likely be a reduction in inequality, which one hopes would reinforce the improved sense of trustworthiness.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert