Sentence examples of "Подавшее" in Russian

<>
Столь же очевидно, что эта процедура была введена в действие и что заявитель рассматривался как лицо, подавшее ходатайство в соответствии с Законом 1998 года ". It is also clear that this procedure has been put in train and that the applicant has been treated as having made an application under the 1998 Act.”
Комиссия может просить государство, подавшее представление, пойти на сотрудничество с нею во избежание ущерба вопросам, касающимся делимитации границ между государствами с противолежащими или смежными побережьями. The Commission may request a State making a submission to cooperate with it in order not to prejudice matters relating to the delimitation of boundaries between opposite or adjacent States.
Так, в статье 19 указывается, что «лицо, подавшее жалобу Уполномоченному, а также лица, которым было поручено Уполномоченным осуществление сбора и анализа информации или экспертной оценки, не могут быть подвергнуты преследованию или иному ограничению прав за это действие». Article 19 states that complainants, and the persons appointed by the Ombudsman to collect and analyse data and to conduct expert evaluations, will not be subject to persecution or be restricted in their rights during their activities.
В своем личном заявлении подавшее претензию лицо указало, что во время вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта его бизнес не пострадал; все коммерческие потери, по его мнению, возникли у него из-за расторжения контракта арендодателем. In his personal statement, the claimant alleged that his business was unharmed during Iraq's invasion and occupation of Kuwait; all of his business losses resulted from the lessor's alleged breach of contract.
Если вышестоящий начальник не принимает по жалобе никакого решения в течение установленного срока или если подавшее жалобу лицо не удовлетворено его решением, это лицо может направить жалобу вышестоящему начальнику; оно может сделать это опять же лишь по официальным каналам или, говоря иными словами, направить жалобу своему непосредственному начальнику. If a superior does not rule on the complaint within the prescribed time limit, or if the complainant is not satisfied with his decision, the complainant may file his complaint with a higher-ranked superior; again, he may do so only via official channels or, in other words, file the complaint directly with the superior.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.