Sentence examples of "Подготовительному комитету" in Russian with translation "preparatory committee"
Translations:
all432
preparatory committee432
Справочная информация. Подготовительному комитету будет представлена предварительная повестка дня, подготовленная секретариатом Конференции по согласованию с Бюро. Решение.
Background: The Preparatory Committee will have before it the provisional agenda, prepared by the Conference Secretariat in agreement with the Bureau.
Подготовительному комитету будет представлен документ с предложениями, сделанными на первом и втором совещаниях межсессионной рабочей группы открытого состава.
The Preparatory Committee will have before it a document containing the proposals made at the first and second sessions of the inter-sessional open-ended working group.
В связи с вопросом об участии в резолюции 3/2 Совета по правам человека Подготовительному комитету предлагается обсудить уровень, на котором следует созвать Обзорную конференцию.
In relation to participation, the Preparatory Committee is called under Human Rights Council resolution 3/2 to discuss the level at which the Review Conference shall be convened.
Он имеет целью дать возможность Подготовительному комитету полного состава к ЮНКТАД X высказать рекомендации в отношении путей проработки на Конференции различных аспектов проблематики на стыке ПИИ, окружающей среды и развития.
It is intended to enable the Preparatory Committee of the Whole for UNCTAD X to recommend ways in which the Conference can address the various aspects of interface between FDI, environment and development.
На консультациях с региональными координаторами, состоявшихся 22 сентября 2008 года, Председатель-докладчик предложил Межправительственной рабочей группе построить свою работу на основе документа, который она представила Подготовительному комитету в качестве своего вклада.
At the consultation with regional coordinators held on 22 September 2008, the Chairperson-Rapporteur suggested that the Intergovernmental Working Group could organize its work on the basis of the document it submitted to the Preparatory Committee as its contribution.
Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии (ЭСКЗА) 7 июня 2001 года провела совещание «за круглым столом» для обсуждения доклада Генерального секретаря Подготовительному комитету Конференции и вынесения предложений в отношении порядка подготовки ЭСКЗА к Конференции.
The Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) organized a round-table meeting on 7 June 2001 to discuss the Secretary-General's report to the Preparatory Committee for the Conference and to suggest preparations to be made by ESCWA for the Conference.
Кроме того, Подготовительному комитету следует потребовать, чтобы передача происходила только в том случае, если государство-получатель имеет эффективную систему ядерной безопасности и адекватную физическую защиту, принимает меры по борьбе с незаконным оборотом и контролирует повторную передачу.
Furthermore, the Preparatory Committee should require that transfers only take place if the recipient State has in place an effective system of nuclear security, adequate physical protection, measures to combat illicit trafficking, and controls on retransfers.
«С учетом обсуждений и результатов работы предшествующих сессий Подготовительному комитету на его третьей и — в соответствующих обстоятельствах — четвертой сессиях следует приложить все усилия, чтобы подготовить на основе консенсуса доклад с рекомендациями для Конференции по рассмотрению действия Договора».
“At its third and, as appropriate, fourth session, the Preparatory Committee, taking into account the deliberations and results of its previous sessions, should make every effort to produce a consensus report containing recommendations to the Review Conference.”
Касаясь пункта 5 рабочего документа, оратор подчеркивает, что Подготовительному комитету следует как можно скорее выработать собственные процедуры и на последнем совещании подготовительного цикла в первоочередном порядке завершить подготовку всех процедурных аспектов Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора.
Referring to paragraph 5 of the working paper, he stressed that the Preparatory Committee should prepare its own procedures at an early stage and the first priority of the last meeting in the preparatory cycle should be to finalize all the procedural preparations for the 2010 Review Conference.
Г-жа Де Суза (Святейший Престол) (говорит по-английски): Святейший Престол выражает признательность Генеральной Ассамблее и ее Подготовительному комитету за проводившуюся на протяжении последних двух лет работу, которая содействовала успеху данной двадцать седьмой специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей.
Ms. De Souza: The Holy See expresses its appreciation to the General Assembly and the Preparatory Committee for the work carried out over the past two years — work that contributed to the success of this twenty-seventh special session of the General Assembly, devoted to children.
постановляет утвердить согласованные выводы относительно общего обзора и оценки хода осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, содержащиеся в приложении к настоящей резолюции, и препроводить их Подготовительному комитету на его второй сессии в апреле 2000 года.
Decides to adopt the agreed conclusions on the overall review and appraisal of the implementation of the outcome of the World Summit for Social Development contained in the annex to the present resolution and to transmit them to the Preparatory Committee at its second session in April 2000.
с учетом обсуждений и результатов работы своих предшествующих сессий Подготовительному комитету на его третьей и — в соответствующих обстоятельствах — четвертой сессиях следует приложить все усилия к тому, чтобы подготовить на основе консенсуса доклад с рекомендациями для Конференции по рассмотрению действия Договора;
At its third and, as appropriate, fourth session, the Preparatory Committee, taking into account the deliberations and results of its previous sessions, should make every effort to produce a consensus report containing recommendations to the Review Conference;
В результате такого обзора был принят документ, озаглавленный " Подборка выводов и рекомендаций, принятых Межправительственной рабочей группой по эффективному осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий ", который был представлен Подготовительному комитету Конференции по обзору Дурбанского процесса в качестве части вклада Межправительственной рабочей группы.
Its review resulted in the adoption of the document entitled: “Compilation of conclusions and recommendations adopted by the Intergovernmental Working Group on the Effective Implementation of the Durban Declaration and Programme of Action”, which was submitted to the Preparatory Committee of the Durban Review Conference as part of the Intergovernmental Working Group's contribution.
В ходе подготовки ко второй сессии участникам, вероятно, было бы полезно рассмотреть вопрос о том, какие результаты ожидаются от работы сессии, что позволило бы Подготовительному комитету завершить разработку СПМРХВ на его третьей сессии, речь, в частности, может идти о выработке общей договоренности по следующим аспектам:
In preparing for the second session, it might be profitable for participants to consider what the desirable outcomes of the session should be, with a view to putting the Preparatory Committee in a position to conclude the development of SAICM at its third session, such as general agreement on the following:
Во время пребывания в Женеве члены Бюро также встретились с группой должностных лиц высокого уровня секретариата Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС), которые выразили заинтересованность в уделении пристального внимания развитию событий в рамках процесса финансирования развития и готовность предоставить Подготовительному комитету всю необходимую информацию и поддержку.
In Geneva, the Bureau also met with a representation of high-level secretariat officials at the World Intellectual Property Organization, (WIPO) who expressed an interest in following closely developments in the financing for development process and their disposition to provide any information or support required by the Preparatory Committee.
Комитет сделает все возможное для своевременной подготовки проекта Замечания общего порядка по статье 29 и его утверждения на двадцать шестой сессии, которая пройдет в Женеве в январе 2001 года, с тем чтобы представить его Подготовительному комитету на его второй сессии в качестве вклада в процесс подготовки Всемирной конференции.
The Committee will be making every effort to complete the drafting process in time to adopt the general comment on article 29 during its twenty-sixth session, to be held in Geneva in January 2001, so that it can be submitted to the Preparatory Committee at its second session as a contribution to the preparatory process for the World Conference.
В своем решении 24/II Комитет постановил принять заявление по гендерным вопросам и расовой дискриминации, которое будет препровождено Подготовительному комитету Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости на его второй сессии, которая состоится 21 мая — 1 июня 2001 года в Женеве.
In its decision 24/II, the Committee decided to adopt a statement on gender and racial discrimination, to be forwarded to the Preparatory Committee for the World Conference against Racial Discrimination Xenophobia and Related Intolerance at its second session, held at Geneva from 21 May to 1 June 2001.
В соответствии с пунктом 2 правила 11 правил процедуры, принятых на организационной сессии Комиссии, действующей в качестве подготовительного комитета, Бюро доложило подготовительному комитету на его 7-м пленарном заседании 12 мая 2000 года о том, что оно рассмотрело полномочия, представленные делегациями, участвующими в первой основной сессии подготовительного комитета, и признало их действительными.
In accordance with rule 11, paragraph 2, of the rules of procedure adopted at the organizational session of the Commission acting as the preparatory committee, the Bureau reported to the preparatory committee at its 7th plenary meeting, on 12 May 2000, that it had examined the credentials submitted by delegations attending the first substantive session of the preparatory committee and had found them to be in order.
В контексте реформы сектора безопасности Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в сотрудничестве с другими партнерами, включая Бельгию, Европейский союз, Францию, Всемирный банк и ОООНПМЦАР, также продолжала оказывать поддержку правительству Центральноафриканской Республики, особенно подготовительному комитету национального семинара по реформе сектора безопасности, который намечено провести по данному вопросу в первом квартале 2008 года.
In the area of security sector reform, the United Nations Development Programme (UNDP), in collaboration with other partners, including Belgium, the European Union, France, the World Bank and BONUCA, also continued to provide support to the Government of the Central African Republic, especially to the preparatory committee for the National Seminar on Security Sector Reform, scheduled to be held during the first quarter of 2008.
В своем докладе Подготовительному комитету Международной конференции по финансированию развития он рекомендовал предпринять разнообразные усилия, направленные на укрепление финансовых учреждений, юридической базы и управления, а также на борьбу с коррупцией, снижение бремени задолженности, расширение доступа к рынку и уменьшение уязвимости развивающихся стран и стран с переходной экономикой к неожиданным изменениям в направлении потоков ресурсов.
In his report to the Preparatory Committee for the International Conference on Financing for Development, he had recommended wide-ranging action aimed at strengthening of financial institutions, legal frameworks, governance, measures against corruption, debt relief, improved market access and reduced vulnerability of developing countries and countries with economies in transition to sudden reversals of resource flows.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert