Sentence examples of "Подлинная история" in Russian
В 1921 году из под его пера вышел злободневный образчик социальной критики, «Подлинная история А-Кью», о герое-неудачнике, который приспосабливает свои ценности к тому, чего бы ни потребовали обстоятельства и люди из его окружения.
In 1921, he wrote a biting piece of social criticism, “The True Story of Ah Q,” about a hapless character who adjusts his values to whatever the circumstances and people around him seem to demand.
Не хочу рисковать своей репутацией, но я думаю, что это подлинная внеземная форма жизни.
I won't stake my reputation on it, but I think it's a genuine alien life form.
Г-н Уилки заявил сегодня, что $325 млн ничего не решат, "если за ними не последует подлинная реформа, которая поставит систему здравоохранения Тасмании на более устойчивую основу".
Mr Wilkie today said the $325 million would count for little "unless it's followed by genuine reform to put Tasmania's public health system on a more sustainable footing."
Это самая интересная история из тех, что я читал.
This is the most interesting story that I have ever read.
Если наша подлинная цель не пускать русских, то нам надо сделать нечто очень решительное, скажем, открыть базу морпехов или переместить авиабазу "Рамштайн" куда-нибудь в самую середину Польши.
If keeping the Russians out is our actual purpose, we ought to do something truly dramatic like open a Marine Corps base or relocate Ramstein to some place smack dab in the middle of Poland.
Мы пришли к заключению, что эта история правдива.
We've come to the conclusion that this is a true story.
Подлинная опора нашего благосостояния – это новаторы: Томасы Эдисоны, Александры Грэмы Беллы, Фреды Смиты, Биллы Гейтсы, Сергеи Брины и Стивы Джобсы.
Our welfare depends more than anything else on the Thomas Edisons, Alexander Graham Bells, Fred Smiths, Bill Gates, Sergei Brins, and Steve Jobs because it is dependent on their innovations.
подлинная социальная справедливость и прогресс в обмен на авторитарный режим, международное изгнание и культурную пустыню.
authentic social justice and progress in exchange for authoritarian rule, international ostracism, and a cultural desert.
История движется вперёд, и новые идеи замещают старые.
History goes on with old ideas giving way to the new.
Подлинная власть, как подозревают люди, сосредоточена в других местах - на Уолл-стрит, в руках не-избираемой европейской бюрократии, у Королевской Армии Таиланда и в Королевском дворце.
The real power, people suspect, is lodged elsewhere - on Wall Street, in the unelected EU bureaucracy, in the Royal Thai Army and the Royal Palace.
идею, заключающуюся в том, что подлинная автономия может существовать в стране, верховное руководство которой не верит в правление, основанное на согласии.
the idea that genuine autonomy can exist in a country whose supreme leaders do not believe in rule by consent.
История была такая запутанная, что я ничего не понял.
The story was so complicated that I couldn't follow it.
В длительном запрете изыскания источников энергии в открытом море и другими потенциально опасными методами есть смысл, но подлинная трагедия нефтяного пятна корпорации BP произойдёт, если на этом изменения остановятся.
A prolonged moratorium on offshore and other out-of-bounds energy exploration makes sense, but the real tragedy of the BP oil spill will be if the changes stop there.
Говорят, что для того, чтобы узнать будущее, надо свериться с прошлым. История может нас многому научить.
They say you should consult the past if you want to learn about the future. History has a lot to teach us.
Но подлинная задача заключается в разработке направления для Всемирного банка, которое бы отражало мир таким, каков он есть, и в соответствующей перекалибровке инструментов банка.
But the real challenge lies in providing direction for the World Bank that reflects the world as it is, and re-calibrating the Bank's tools accordingly.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert