Sentence examples of "Подрыв" in Russian
Обвиняется в действиях, направленных на подрыв национальной безопасности.
He is charged with acting against national security.
Западная политика должна быть направлена на подрыв этой стратегии.
Western policy should seek to frustrate this strategy.
Провинция Фарах остается основным районом действий повстанцев, направленных на подрыв путей сообщения.
Farah Province continues to be the focus of insurgent activity aimed at disrupting lines of communication.
Кроме того, они разработали ряд хитроумных процедурных уловок, направленных на подрыв работы комиссии.
In addition, they have developed a number of clever procedural ploys to undermine the commission.
Подрыв доверия к Договору будет иметь серьезные последствия для безопасности и стабильности в мире.
Erosion of the Treaty's credibility would have serious repercussions for world security and stability.
Во-вторых, прорывы, как правило, обусловлены прагматичными техническими усилиями, направленными на подрыв статус-кво.
Second, breakthroughs are typically driven by pragmatic technical efforts to disrupt the status quo.
Раздел 29 ОАПА (подрыв порохового заряда с целью нанесения тяжких телесных повреждений) — пожизненное тюремное заключение
Section 29 of the OAPA (causing gunpowder to explode with intent to cause grievous bodily harm)- Life
Тем временем Америка может использовать время и начать испытания, направленные на подрыв договора по ПРО.
Meanwhile, America will use the time to start tests to do away with the ABM Treaty.
Статья 4 Конституции устанавливает, что " запрещаются действия, направленные на подрыв сплоченности между национальностями и их раскол ".
Article 4 of the Constitution stipulates that “any act which undermines the unity of the nationalities or instigates division is prohibited”.
Почему, например, мир использует парадигму экономического роста, которая опирается на подрыв самой основы системы жизнеобеспечения Земли.
Why, for example, does the world pursue a paradigm of economic growth that rests upon eroding the very basis of earth's life-support systems?
Ее сбрасывают с самолета при помощи парашюта, а подрыв происходит за мгновения до столкновения с землей.
It drops from the cargo plane using a parachute and explodes just before impact.
Означает ли это подрыв независимости центрального банка через де-факто подчинение никем не избранных технократов избранным политикам?
Does this undermine central-bank independence by amounting to a de facto subordination of unelected technocrats to elected politicians?
Возникают также вопросы в связи с умышленными действиями некоторых сторон, направленными на подрыв деятельности многостороннего механизма разоружения.
It also raises questions about the deliberate intention of some parties to frustrate the multilateral disarmament machinery.
11 декабря 1979 года- совершил подрыв взрывного устройства в помещении Представительства Советского Союза при Организации Объединенных Наций.
11 December 1979- Carried out a dynamite attack against the Permanent Mission of the Soviet Union to the United Nations.
12 июля 1997 года- организовал подрыв двух взрывных устройств в отелях " Капри " и " Насьональ " в городе Гавана.
12 July 1997- Arranged for two explosive devices to detonate in the Capri and National hotels in Havana.
воздерживаться от любых действий, нацеленных на частичный или полный подрыв стабильности, национального единства и территориальной целостности друг друга;
Refrain from any action aimed at the partial or total disruption of the stability, national unity and territorial integrity of one another;
И хотя они нечасто подают иски, и хотя они редко их выигрывают, но это указывает на подрыв авторитетов.
It's not that they usually sue, it's not that they would win, but it's an indication of the corrosion of authority.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert