Sentence examples of "Подтверждающие" in Russian with translation "confirm"

<>
Мы сделаем отчеты, подтверждающие ее смерть. We put out reports that she's confirmed dead.
Эти индикаторы дают сигналы, подтверждающие поведение цены •Lagging – providing signals that confirms the behaviour of the price action
Наши агенты нашли документы на корабле, подтверждающие, что Мэйфилд знал о бомбе. Our agents found documents on the ship confirming Mayfield had knowledge of the bomb.
" ПИК " представила документальное подтверждение оплаты, включая письма от поставщиков, подтверждающие получение платежа. PIC provided documentary evidence of payment, including letters from suppliers confirming receipt of payment.
Ребекка знала, что это был несчастный случай и подписала документы, подтверждающие это. Rebecca knew it was an accident and signed documents to confirm that.
Ниже представлены все внутренние политики и процедуры, подтверждающие обязательства MXTrade перед своими клиентами. Below are all internal policies and procedures confirming MXTrade's commitment to its clients.
• регистрационные, учредительные документы и документы, подтверждающие правоспособный статус Компании и полномочия подписанта по счету Клиента. • incorporation, foundational documents and documents confirming the good standing status of the Company and the authority of the signatory to the Client's Account.
На дневном графике, наши краткосрочные осцилляторы вращаются вокруг своих равновесных линий, подтверждающие безтрендовую краткосрочную картину. On the daily chart, both our short-term oscillators gyrate around their equilibrium lines, confirming the trendless short-term picture.
На дневном графике, наши краткосрочные осцилляторы вращаются вокруг своих равновесных линий, подтверждающие постоянство краткосрочный картину. On the daily chart, both our short-term oscillators gyrate around their equilibrium lines, confirming the trendless short-term picture.
На дневном графике, наши краткосрочные осцилляторы вращаются вокруг своих равновесных линий, подтверждающие краткосрочную безтрендовую картину. On the daily chart, both our short-term oscillators gyrate around their equilibrium lines, confirming the trendless short-term picture.
В отношении некоторых поставок материалов " Маннесманн " также представила акты приемки груза, подтверждающие поставку материалов на объект. For some of the shipments of materials, Mannesmann also provided the arrival certificates confirming delivery of the materials to the Project site.
На дневном графике, оба наших краткосрочных осциллятора вращаются вокруг своих равновесных линий, подтверждающие без трендовую краткосрочную картину. On the daily chart, both our short-term oscillators gyrate around their equilibrium lines, confirming the trendless short-term picture.
В соответствии с вышеупомянутыми конституционными нормами были приняты законы, подтверждающие принципы равенства и недискриминации в отношении женщин. Legislation was introduced pursuant to the aforesaid constitutional principles that confirmed the precepts of equality and non-discrimination against women.
Для получения доступа во Дворец Наций делегатам необходимо иметь при себе паспорт и регистрационный бланк, подтверждающие их личность. To gain initial entry to the Palais, delegates should bring their passport and their registration form to confirm identity.
Порядок пересечения границ лицами, упомянутыми в пункте 1, включая служебные документы, подтверждающие их статус, определяется на основе двусторонних соглашений. The border crossing procedure for the persons listed in paragraph 1, including official documents confirming their status, shall be determined on the basis of bilateral agreements.
Автор отмечает, что он просил Суд и проводивших предварительное расследование лиц представить документы, подтверждающие его личность, но его просьба была проигнорирована. The author submits that he requested the court and the preliminary investigators to provide documents confirming his identity, but this request was ignored.
Скажите, что я дала вам допуск, и что вы видели данные, подтверждающие обнаружение Генри в тренировочном лагере, исходящие от надежного источника. Tell her I got you security clearance and that you've seen the intelligence, a confirmed sighting of Henry in a training camp, from a reliable source.
Порядок пересечения границ лицами, упомянутыми в пункте 1 Статьи 2, включая служебные документы, подтверждающие их статус, определяется на основе двухсторонних соглашений. The border crossing procedure for the persons listed in article 2, paragraph 1, including official documents confirming their status, shall be determined on the basis of bilateral agreements.
Вначале Нобелевский комитет утверждал, что теория, возможно, ошибочная, и что будет лучше подождать, пока не будут получены экспериментальные доказательства, подтверждающие теорию Эйнштейна. At first the Nobel Committee argued that the theory might be wrong and wrote that it would be best to wait for experimental evidence that confirmed Einstein's theory.
b) в случае перевода через ЭПС прислать скриншот перевода или извещение об оплате в платежной системе, подтверждающие факт перевода на счета Компании; b) for an inquiry on an OPS transfer: attach a screenshot of the transfer or payment notification in the payment system, confirming the fact of the transfer to the Company Account;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.