Beispiele für die Verwendung von "Позвали" im Russischen
Они позвали Международный валютный фонд для оказания помощи.
The International Monetary Fund had been called in for an emergency rescue.
Дестро забрал вашу тюрьму и вы позвали на помощь?
Destro took over your prison and you didn't call for help?
Они позвали врача, но никто не мог вылечить её печаль.
They called a doctor but no one could cure her sorrow.
Позвали мужа, пришел муж, чванливый, политик, мобильники в его руках.
Called the husband, the husband came, swaggering, politician, mobile in his hand.
23 года спустя они позвали нас сделать это - мы разрабатываем идею.
And 23 years after, they called us to develop - we're developing this idea.
Думаю, вы позвали его, пригласили выпить пиво, притворились его другом и затем убили его.
I think you called him up, you invited him for a beer, pretended to be his friend and then you killed him.
Итак, родители позвали Майло, мы остались одни и у вас есть время выручить его.
So, Milo's being called back in by his parents, giving us time to be alone and to help him out.
Представьте теперь, что Швеция была бы рядовой развивающейся страной, и что на помощь позвали бы МВФ.
Imagine now that Sweden had been an ordinary developing country and that the IMF had been called in.
Вы позвали меня сюда, чтобы поставить перед фактом вотума недоверия, а также обсудить статус и местонахождение Флер Морган.
You have called me here to face a censure motion and also to discuss the status and whereabouts of Fleur Morgan.
Наверное, этим объясняется то, почему командир корабля Захари Ахмад Шо (Zaharie Ahmad Shaw) и второй пилот Фарид Хамид (Fariq Hamid) не сообщили авиадиспетчеру, что у них не так, и не позвали на помощь.
That might explain why Capt. Zaharie Ahmad Shaw and First Officer Fariq Ab.Hamid didn't tell air traffic control what was wrong, or issue a call for help.
Или можно было уйти одному даже куда-нибудь совсем близко от дома, в заросли; как лесной зверь, ты крался, припадал к земле, полз, первобытный, дикий, один, уже тогда появилось желание быть проще, желание, когда бы они ни позвали, никогда не возвращаться.
Or you could go out by yourself even to a half-block-long empty lot, into the bushes: like a creature of leaves you'd lurk, crouched, crawling, simplified, savage, alone; already there was wanting to be simpler, wanting, when they called you, never to go back.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung