Exemples d'utilisation de "Позволив" en russe
Traductions:
tous6544
allow2928
let1685
enable1488
permit205
make it possible205
give rise5
give the green light1
autres traductions27
Вы нарушил древний закон, позволив дневному обитателю войти в наше царство.
You have broken the cardinal law by allowing a day walker to enter our realm.
Это предоставило бы нам множество генетических изменений, позволив полностью проанализировать гены.
This would provide us with lots of genetic variation, enabling us to analyze the genes fully.
отмечая, что первые четыре недели безопасности дорожного движения, организованные соответственно в 1990, 1995, 2000 и 2004 годах, не только способствовали более глубокому пониманию важности мер по предотвращению дорожно-транспортных происшествий, но также доказали свою эффективность, позволив снизить число дорожно-транспортных происшествий и жертв во многих странах;
Noting that the first four Road Safety Weeks, organized in 1990, 1995, 2000 and 2004 respectively, not only helped to raise awareness of the importance of measures to prevent traffic accidents but also proved their efficiency by making it possible to reduce the number of road accidents and victims in many countries,
Затем, позволив своему противнику прижать его, Кано быстро ускользнул, избежав повторных атак.
Then, allowing his opponent to pin Kano down, Kano quickly escaped while evading repeated attacks.
Во-вторых, глобализация ослабила роль всех государств, позволив накапливать значительную силу другим единицам.
Second, globalization has weakened the role of all states by enabling other entities to amass substantial power.
Она явно разделила бы Европу, позволив большим странам и их сателлитам пойти своим путём.
It would decisively split Europe by allowing the big countries and their satellites to go their own way.
Ты думаешь, мы совершили ошибку, позволив ей играть в няню?
You think we made a mistake, letting her play nursemaid and all?
Согласно этому мнению, США сглупили, позволив Китаю подняться, и когда-нибудь американцы начнут об этом сожалеть.
According to this view, the US has been duped into enabling China’s ascendency, and one day Americans will come to regret it.
Однако США в значительной степени упустили свой шанс, позволив Китаю продолжать расширять свои территориальные претензии.
But the US has largely squandered its chance, allowing China to continue to broaden its territorial claims.
Правительство Северной Кореи слегка ослабило жёсткий контроль над экономикой, позволив развиться теневому предпринимательству, однако перспективы страны остаются мрачными.
While the North Korean government has loosened its grip on the economy slightly, enabling shadow activities to develop, the country’s prospects remain grim.
Коалиция договорилась о доступе с местными лидерами повстанцев, позволив им выбрать добровольцев для команд вакцинации.
The coalition negotiated access with local rebel leaders, allowing them to choose volunteer vaccinators.
Вашим детям может потребоваться больше времени для домашней работы или вы захотите поощрить их, позволив поиграть в новейшую игру, о которой все говорят.
Your child may need more time for homework, or you may want to reward them by letting them get the latest game everyone’s talking about.
1989 год освободил центральные и восточные европейские страны от режима тоталитаризма, позволив им изменить свои политическую и экономическую систему.
1989 liberated central and eastern European countries from totalitarian rule, enabling them to transform their political and economic systems.
Мобильные финансовые услуги дадут 300 млн индийцев доступ к финансовой системе, позволив им создать кредитную историю.
Mobile financial services will give 300 million Indians access to the financial system, allowing them to build credit.
Но он заполнил свою администрацию миллиардерами (то есть не просто миллионерами) и выходцами из банка Goldman Sachs, одновременно позволив болоту бизнес-лоббистов достичь невиданных размеров.
Yet he has stacked his administration with billionaires (not just millionaires) and Goldman Sachs alumni, while letting the swamp of business lobbyists rise higher than ever.
ПИИ сыграли важную роль для Маврикия, позволив стране перейти от монокультурной экономики к развитию туризма, финансовых услуг и ИКТ.
FDI had played an important role in enabling Mauritius to diversify from a mono-crop economy into tourism, financial services and ICT.
Конкурирующие кандидаты Фатха тогда внесли раскол в голоса избирателей, тем самым позволив Хамасу одержать легкую победу.
Rival Fatah candidates then split the party’s vote, allowing Hamas an easy victory.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité