Sentence examples of "Позволяя" in Russian
Translations:
all6510
allow3446
enable1522
let823
permit464
make it possible145
give rise9
provide a way8
other translations93
Цифровое удостоверение обеспечивает проверку подлинности отправителя, позволяя предотвращать фальсификацию сообщений.
The digital ID provides verification of the sender's authenticity, thereby helping to prevent message tampering.
Результаты поиска теперь отображаются мгновенно, позволяя вам скорее вернуться к заметкам.
Your search results now appear instantaneously, making it easier to get back to your notes.
Мы ведь движемся очень осторожно, не позволяя нашим рукам продвинуться южнее экватора.
I mean, we are playing it very safe by not granting our hands visas to travel south of the equator.
Незнание прошлого приносит свои "плоды", позволяя людям легче повторять прошлые ошибки в настоящем.
Ignorance of the past "bears fruit" by making it easier to repeat past mistakes in the present.
Одновременно эти платформы способствуют росту производительности, позволяя подобрать правильные роли для правильных людей.
At the same time, by connecting the right person with the right role, such platforms can boost productivity.
Opera Mini оптимизирует видео, изображения и текст, позволяя эффективнее использовать ваш тарифный план.
Opera Mini optimizes video, pictures and text, which means you get more out of your data plan.
Одновременно она сохраняла лояльность ваххабитского религиозного истеблишмента, не позволяя проводить серьёзных социальных изменений.
Meanwhile, it has sustained the Wahhabi clerical establishment’s loyalty by keeping social changes to a minimum.
Там так много разных вещей, и каждая немного приоткрывает щель, позволяя взглянуть на сюжет.
There are so many things, each one a little bit of a window into the story.
Так, эта задвижка приводится в действие ключом - он держит засов, не позволяя двери открыться.
All right, this bolt is operated by the key - it holds the latch in place, prevents the door from opening.
В настоящее время он эффективно обеспечивает Северной Корее прикрытие, позволяя ей разрабатывать ядерное оружие.
Currently, it is effectively providing an umbrella for North Korea to develop nuclear weapons.
Мы предоставляем широкий выбор таких инструментов, позволяя Вам максимально быстро и просто привлекать новых клиентов.
Choose from a remarkable selection of marketing tools to boost your online promotions.
Группы инфокодов добавляют гибкость работе, позволяя определять меньше инфокодов, но использовать их более разнообразными способами.
Info code groups add flexibility, because you can define fewer info codes but use them in more versatile ways.
Члены его медицинского персонала утверждали, что его фактически оставили на улице позволяя допустить солнечный удар.
Members of his nursing staff claimed he had been virtually abandoned outdoors to suffer sunstroke.
Применение новой технологии должно облегчить Центральным учреждениям такой контроль, позволяя избежать чрезмерной бюрократизации и канцелярской работы.
The use of new technology should facilitate such monitoring by Headquarters in a manner that would avoid excessive bureaucracy and paperwork.
Телевидение также прощает сценаристам и продюсерам больше ошибок, позволяя им периодически снять не очень хороший эпизод.
TV also gives writers and producers more room to fail, to have the occasional not-so-good episode.
Но все остальные многое теряют от этого, поскольку насилие продолжается, не позволяя им достичь своих целей.
But all factions lose, because violence continues and none of them achieves its goals.
В краткосрочной перспективе повышение эффективности производства приводит к понижению стоимости товаров и услуг, позволяя увеличить их потребление.
In the short run, increased efficiency reduces the cost of a good or service, so people consume more of it.
Во-первых, центральные банки могут обложить сборами наличные, не позволяя банкам уклоняться от отрицательных ставок по избыточным резервам.
First, central banks could tax cash to prevent banks from attempting to avoid the negative-rate tax on excess reserves.
Используя два зеркала, сканер вычисляет вертикальный и горизонтальный углы луча, позволяя точно определить координаты x, y, и z
With two mirrors, the scanner calculates the beam's horizontal and vertical angles, giving accurate x, y, and z coordinates.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert