Sentence examples of "Поистине" in Russian

<>
Translations: all228 really17 verily1 other translations210
Некоторые звукоподражательные слова поистине замечательны. Some onomatopaeic words are very handy.
Пример таких людей поистине воодушевляет. People like this are so inspirational.
Ети бокалы поистине египетское чудо. These goblets are truly an Egyptian marvel.
Номерная серия не будет поистине непрерывной. The number sequence will not be truly continuous.
Нельзя не восхититься поистине Прометеевой искусностью. One has to admire the sheer Promethean ingenuity.
Хиггинс, это был поистине королевский чай. By Jove, Higgins, that was a glorious tea.
У тебя поистине ангельское терпение и снисходительность. Your sweetness and disinterestedness are truly angelic.
Вклад Европы в Ближний Восток поистине значителен. Europe's contributions to the Middle East have been great.
Квантовая электродинамика, по любым меркам, поистине великолепное открытие. Quantum electrodynamics is, by any measure, a truly magnificent discovery.
С адвокатом это был бы поистине умный ход. A lawyer would be a very smart move, actually.
Воздух в Уэртинге обладает поистине чудодейственной силой, и Роздейл. The Worthing air is bracing, and dear Rosedale is always.
Просто знай, ты сделала моё прибывание здесь поистине незабываемым. Just know that you have made my visit here truly memorable.
Или же Индия и Бразилия - два поистине огромных государства? Or India and Brazil, two huge countries?
Несмотря на его поистине отвратительные поступки, его выпустили досрочно. Despite doing some truly unspeakable acts, he was up for parole.
Поистине, самым большим врагом парламентской демократии остается гражданская война. Indeed, parliamentary democracy's greatest enemy remains domestic war.
Технологический бум производил революционные, поистине глобальные изменения в мировой экономике. A technology boom was revolutionizing, indeed globalizing, the world economy.
Растущие экологические вызовы приобрели трансграничный характер и поистине глобальные масштабы. Increasing environmental challenges had become truly globalized and transboundary in nature.
Лишь небольшая доля вызванных глобализацией рисков требует поистине глобальной реакции. Only a small fraction of the risks arising from globalization require a truly global response.
Поистине в той жизни не было места малодушию, слабости или лени. By no means was this life for the faint at heart, for the weak or the lazy.
«Мы уверены, что пребывание на Луне будет поистине неземным», — заявила компания. "We are confident that a stay on the moon will be truly out of this world," the company said.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.