Sentence examples of "Показ" in Russian with translation "showing"
Translations:
all587
show134
run74
display38
showing34
screening24
presentation23
demonstration6
displaying5
projection2
other translations247
Как заблокировать показ собственной рекламы в своем приложении?
How do I prevent my own ads from showing in my app?
Я отменил кампанию, но показ все равно продолжается.
I canceled my campaign but it's still showing up:
Через два часа будет еще один показ этого фильма.
There will be another showing of this movie in two hours.
Как заблокировать показ объявлений на нежелательных ресурсах с помощью исключений
Prevent your ads from showing in certain cases by adding exclusions
Показ вашей рекламы в этих местах поможет вам охватить всю вашу аудиторию.
Showing your ad in these placements helps you reach your audience wherever they are.
Этому, в частности, способствовал запрет на показ ряда рекламных роликов, имеющих сексистский характер.
Specifically, this has been promoted by the prohibition on showing series of advertising spots that have a sexist character.
Чтобы остановить показ фотографий на телефоне, откройте приложение "Фотографии" и выберите пункты Дополнительно и Параметры.
To stop showing them on your phone, open Photos and select See more then Settings.
Теперь моментальные статьи — это отдельный плейсмент рекламы, так что рекламодатели могут включать или отключать показ рекламы в моментальных статьях.
Instant Articles is now a separate ads placement, so that advertisers can enable or disable showing ads in Instant Articles.
Вы сообщаете нам, сколько вы готовы потратить на показ своей рекламы людям в вашей целевой аудитории, чтобы получить нужные вам результаты.
You're telling us how much you're willing to spend on us showing your ads to people in your target audience who can get you the results you want.
Хотя она выставляет на показ все, что имеет в этой крысиной норе, полной похотливых пьяниц но Ненси в безопасности как ни одна девушка на свете.
She may be showing off everything she's got in a ratty dive full of horny drunks, but Nancy's the safest gal in the world.
Chile " The Last Temptation of Christ (2001) Суд постановил, что Чили нарушило право на свободу мысли и выражения, провозглашенное в статье 13 Межамериканской конвенции, запретив показ фильма " Последнее искушение Христа ".
Chile “The Last Temptation of Christ” (2001), the Court held that Chile had violated the right to freedom of thought and expression embodied in article 13 of the Inter-American Convention by blocking the showing of the film.
Например, если частота составляет 2 показа каждые 6 дней, мы будем стараться показывать рекламу в первые 3 дня, чтобы увеличить шансы на повторный показ тем же людям в следующие 3 дня.
For example, if your frequency is 2 impressions every 6 days, most of the delivery is likely to be in the first 3 days, to increase the chances of showing the same people a second impression in the last 3 days.
Вместе с тем в среднесрочном плане обсуждение ролевых образов, показ более широких карьерных возможностей и повышение осведомленности детей и молодых людей, педагогов, предпринимателей и родителей приведут к изменениям в характере поведения.
However, by questioning role images, showing expanded career opportunities, and sensitizing children and young people, teachers, businesses, and parents, changes in behavior will be brought about in the medium term.
Если вы используете черные списки, чтобы запретить показ своей рекламы на определенных веб-сайтах или в приложениях, в разделе Включить черный список для Audience Network нажмите Включить, чтобы начать использование черного списка.
If you are using block lists to prevent your ad from showing on specific websites or apps, under Turn on your block list for Audience Network, click Turn On to use your block list.
При том, что Олимпиада должна быть поводом для национальной гордости, иностранным - и, в частности американским – спортсменам было сказано, что им стоит избегать показ флагов их команды когда они находятся за пределами территории игр.
Similarly, though the Olympics should be an occasion for national pride, foreign – and in particular American – athletes have been told to avoid showing their team colors when outside the grounds.
Кроме того, в мае 2003 года, как утверждают, несколько молодых людей были арестованы и приговорены к тюремному заключению на срок от трех до четырех лет за участие в молчаливых акциях протеста против политики Израиля и Соединенных Штатов и другие правонарушения, в том числе создание свободной библиотеки, показ видеофильмов и распространение материалов о борьбе с курением и взяточничеством.
In addition, in May 2003 several young men had allegedly been arrested and sentenced to three to four years'imprisonment for participating in silent protests against Israeli and United States policies, and other offences such as establishing a free library, showing videos and distributing anti-smoking and anti-bribery materials.
При показе рекламы мы стремимся сохранить баланс между двумя задачами:
When showing ads, we try to balance two things:
Исправлена проблема вызова исключений при показе рекламных вставок в некоторых приложениях.
Fixed issue where some apps throw an exception when showing interstitial ads
Директор фильма Эдвард Цвик не уклоняется от показа бесов, которые изводили Фишера.
Director Edward Zwick does not shirk from showing the demons that plagued Fischer.
Обеспечение доступа через API к вашим аккаунтам для показа списка Страниц, которыми вы управляете.
Provides API access to your accounts for showing the list of the Pages that you manage
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert