Sentence examples of "Полагают" in Russian
Translations:
all2374
believe1423
think555
consider150
trust63
figure47
fancy3
opine2
repute1
other translations130
Это произойдет гораздо быстрее, чем полагают люди.
It's going to happen a lot sooner than people imagine.
Многие астрономы полагают, что Вселенная продолжит расширяться вечно
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.
Большинство ученых полагают, что основы такой науки уже известны.
Most scientists assume that the basics of science are known.
Несколько членов FOMC полагают, что это произойдет в "середине года".
Several FOMC officials have referred to “mid-year” in their speeches.
Многие полагают, что армия, действуя из-за кулис, усиливает воздействие протестов.
And many credit the army with working behind the scenes to sharpen the protests’ impact.
Это многое бы изменило, а не просто упорядочило практику, как некоторые полагают.
That is a radical change, not the mere tidying-up exercise some suggest.
Иностранные наблюдатели часто полагают, что китайские власти, возможно, намеренно завышают силу экономики.
Foreign observers frequently speculate that the Chinese authorities may be deliberately overstating the economy’s strength.
Некоторые академические экономисты полагают, что мы должны ужесточить его, как это делалось раньше.
A number of academic economists say we should simply tough it out as we did back then.
Большинство университетских ученых, несомненно, полагают, что такие формальные меры противодействия смогут сдержать натиск мамоны.
Most academic scientists doubtless hope that formal countermeasures like these will hold back the forces of Mammon.
Они полагают, что он может привнести новый смысл, ясность и цель в жизнь человека.
And they say it can give new significance and clarity and meaning to a person's life.
Будучи терпимыми по своей природе, либералы полагают, что терпимость имеется также и у других.
Tolerant liberals assume that tolerance exists in others.
Другие полагают, что это будет - и уже это происходит - трудным периодом суматохи и неопределенности.
Others suggest that it will be - and already is - a difficult period of turmoil and uncertainty.
Между тем преподающие деятели искусства, работающие в различных организациях, полагают, что искусство должно служить людям.
Teaching artists at the settlements, though, rediscovered that the arts are for people’s sake.
Некоторые полагают, что рынки облигаций защищены от последствий изменения климата, разрушений экосистемы и нехватки воды.
Some might assume that bond markets are shielded from the effects of climate change, ecosystem degradation, and water scarcity.
Некоторые экономисты полагают, что работа домохозяек, будучи выраженной в деньгах, составила бы 25% валового продукта.
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.
Авторы полагают, что любая эффективная стратегия снижения воздействия ртути должна включать изучение полного жизненного цикла ртути.
We propose that any effective strategy for reducing mercury exposures requires an examination of the complete life cycle of mercury.
Однако многие полагают, что Вам следовало бы занять более агрессивную позицию в борьбе за будущее РАН.
However, some observers argue that you should be taking a more aggressive stance to fight for the future of RAS.
Некоторые полагают, что займы TLTRO, вероятно, не будут привлекательными для банков, потому как они очень дорогие.
Some have argued that TLTRO loans could be unattractive for the banks because they are too expensive.
Он был рожден в семье перчаточника и какое-то неопределенное время, как полагают, учился в грамматической школе.
He was born the son of a glove maker, and at some unknown time, armed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert