Sentence examples of "Половой" in Russian
Независимо от половой принадлежности работников работодатель обеспечивает равные условия труда для лиц, выполняющих одну и ту же работу.
Irregardless of the sex, an employer shall create equal work conditions for employees doing the same job.
Тенденция к ранней половой зрелости не столь выражена у мальчиков
The trend toward early puberty is not as pronounced with boys
Эта цветастая эпоха половой распущенности запечатлена в его книге "Весёлая дыра Токио".
That bubbly era of promiscuity is captured in his book Tokyo Lucky Hole.
Они содержат эстроген, женский половой гормон.
They contain a form of oestrogen, the female hormone.
Ну, ей поставили диагноз расстройство половой идентичности в первом классе.
Well, she was diagnosed with gender identity disorder in the first grade.
57. В одном музее в Санкт-Петербурге выставлен, как заявляется, отрезанный половой член Распутина.
57. A museum in St. Petersburg has on display what it claims to be Rasputin's severed penis in a glass jar.
Кроме того, мигранты, статус которых не соответствует установленным нормам, вынуждены отказываться от половой жизни и беременности, поскольку их ребенок не может получить правового статуса.
Moreover, women migrants in an irregular situation could not afford to have a sex life or to become pregnant because their children would not be able to obtain legal status.
Независимо от половой принадлежности работников работодатель не применяет различных систем наказания за одни и те же нарушения трудовой дисциплины.
Irregardless of the sex, an employer shall not apply different punishment systems for the same work violations.
Афроамериканские и латиноамериканские девушки, как правило, достигают половой зрелости раньше, чем их белые сверстницы, показывают исследования.
African-American and Hispanic girls tend to reach puberty earlier than their white counterparts, research shows.
Гендерные показатели и дезагрегированный (по половой принадлежности и возрасту) сбор данных должны быть составной частью программы контроля и оценки и использоваться для повышения эффективности стратегий и содействия исследовательской работе.
Gender indicators and disaggregated data collection (by sex and age) must be a part of programme monitoring and evaluation, and must be used to improve policies and facilitate research.
Обычно первым делом нужно лишить парня секса, но это сработает, только когда Шелдон достигнет половой зрелости.
Usually the first move out of the gate is you withhold sex, but that will work better after Sheldon hits puberty.
Государства должны приступить к действиям незамедлительно, чтобы обеспечить каждому, вне зависимости от благосостояния, религии, этнической или половой принадлежности, равные права, а также чтобы эти права были закреплены законами после их принятия.
Nations must act now to ensure that everyone - regardless of wealth, ethnicity, sex, or religion - has the same rights, and that these rights are enshrined in laws at the time they are enacted.
В этой стране афроамериканские и латиноамериканские девушки, как правило, достигают половой зрелости раньше, чем их белые сверстницы.
In this country, African-American and Hispanic girls tend to reach puberty earlier than their white counterparts.
отмена дискриминационных запретов и ограничений в области миграции: государствам-участникам рекомендуется отменить дискриминационные запреты и ограничения по признаку половой принадлежности женщин-мигрантов, в том числе по признаку возраста, брачного состояния, беременности или материнства.
Lifting of discriminatory bans or restrictions on migration: States parties should repeal sex-specific bans and discriminatory restrictions on women's migration on the basis of age, marital status, pregnancy or maternity status.
"Я провожу много времени, успокаивая родителей - обычно это не означает быстрого наступления полной половой зрелости", - сказал Капловитц.
"I spend a lot of time reassuring parents - usually, this does not signal a rapid progression into full puberty," said Kaplowitz.
Основным нормативным документом, защищающим права женщин и обеспечивающим гендерное равенство, является Конституция Республики Казахстан от 30 августа 1995 г., которая гарантирует равенство прав и свобод независимо от половой принадлежности и запрещает любые формы дискриминации.
The principal regulatory text protecting women's rights and upholding gender equality is the Constitution of 30 August 1995, which guarantees equality of rights and freedoms irrespective of sex and prohibits discrimination of every kind.
А женщины – единственные из самок млекопитающих, груди которых увеличиваются не только во время беременности, но и с наступлением половой зрелости.
Women are the only female mammals whose breasts become enlarged at puberty, independent of pregnancy.
Независимо от половой принадлежности работников работодатель одинаково обращается с ними и обеспечивает равные возможности в том, что касается приема на работу, продвижения по службе, профессиональной подготовки, переподготовки, повышения квалификации, производственной аттестации и увольнения любого лица.
Irregardless of the sex, an employer shall treat employees equally and create equal opportunities when it comes to hiring, promotion, training, retraining, professional development, evaluation of work performance, and dismissal of an individual.
Но очень часто многие, если не большинство из нас, с наступлением половой зрелости начинают беспокоиться о месте в обществе и популярности.
But very often, many, if not most of us, when we hit puberty, we start worrying about fitting in and being popular.
Конституция Замбии четко признает и устанавливает, что каждый гражданин Замбии имеет и будет иметь гарантии осуществления своих основных прав и свобод, независимо от расовой принадлежности, места происхождения, политических убеждений, цвета кожи, вероисповедания, половой принадлежности и брачного состояния.
Zambia's Constitution recognizes and declares that every person in Zambia has been and shall continue to be entitled to the fundamental rights and freedoms of the individual regardless of race, place of origin, political opinion, colour, creed, sex, or marital status.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert