Sentence examples of "Последовательная" in Russian
Translations:
all1315
consistent801
coherent214
consecutive116
successive85
sequential40
serial25
series7
consequential7
consequent4
sequencing2
other translations14
Последовательная обработка уведомлений, запросов и новостей
Handle notifications, requests and stories consistently
Но провал левых не означает, что у правых есть последовательная экономическая программа.
But the demise of the left does not mean that the right has a coherent economic program.
Присвоение значения: последовательная нумерация с максимальным значением 9 999, которая снова начинается с 0.
Value assignment: Consecutive Number with max, value 9 999, starting again with 0.
Сначала произойдет последовательная насильственная реструктуризация долга, а затем выход стран из валютного союза, что, в конечном итоге, приведет к распаду еврозоны.
Sequential, coercive restructurings of debt will come first, and then exits from the monetary union that will eventually lead to the eurozone's disintegration.
На смену карте АЦП разрабатывается универсальная последовательная шина (USB интерфейс), которая более удобна в пользовании и позволит существенно снизить расходы.
A Universal Serial Bus (USB) interface to replace the ADC card was in development; it would enhance the ease of use and substantially reduce the cost.
С такими детьми ведется тщательная и последовательная работа.
Meticulous and consistent efforts are devoted to these children.
Но долгосрочные отношения должны основываться на дружбе и уважении, а последовательная, хорошо аргументированная политика вызывает уважение.
But long-term relationships are based on friendship and respect; coherent, well-argued positions will earn that respect.
В настоящее время на смену карте АЦП разрабатывается универсальная последовательная шина (USB интерфейс), которая более удобна в пользовании и позволит существенно снизить расходы.
Now in development is a Universal Serial Bus (USB) interface to replace the ADC card, which will enhance the ease of use and substantially reduce the cost.
Строгая и последовательная процедура подготовки учетной записи позволяет снизить вероятность возникновения такой ситуации.
Well-defined, consistent account provisioning processes will reduce the chances of this issue occurring.
До сих пор у него была последовательная позиция в отношении всего, он враждебно относится к большинству того, за что выступал Черчилль.
Insofar as he has a coherent position on anything, he is hostile to most of the things that Churchill stood for.
Это - последовательная передача данных и такая система не гибкая: как движение машин на автостраде - всё происходит в строго установленном порядке. Тогда как это - система параллельной передачи и она напоминает поток.
This is serial and it's rigid - it's like cars on a freeway, everything has to happen in lockstep - whereas this is parallel and it's fluid.
Но гораздо серьезнее то, что у него явно отсутствует четкая и последовательная стратегическая концепция, определяющая иной курс.
But more serious still is the apparent lack of a clear and consistent strategic vision to guide a different course.
Хотя последовательная организация усилий АПИ в области разработки и осуществления стратегии пропаганды такой политики является целесообразной, пропаганда рациональной политики является для АПИ всеобщей функцией, и эту функцию обычно выполняет целый ряд сотрудников АПИ, разбросанных по всем звеньям этого учреждения.
While coherent organization of an IPA's efforts to formulate and implement an advocacy strategy is warranted, policy advocacy is a cross-cutting function within an IPA, and the function is usually discharged by a number of IPA staff dispersed across the institution.
Сообщество GNSS полагает, что в основе ИПД должна лежать современная, последовательная и доступная система привязки к геодезическим координатам.
The GNSS community believes that a modern, consistent and accessible geodetic reference frame should be the foundation for SDI.
В нее входят представители учреждений и организаций Организации Объединенных Наций, национального правительства и гражданского общества, и, по словам одного из сотрудников страновой группы, благодаря этому на основе индивидуальных мандатов проводится согласованная и последовательная деятельность, доказавшая свою эффективность с точки зрения устойчивого развития.
This involves United Nations agencies, the national Government and civil society and, according to one country team member, it ensures that individual mandates lead to activities which are harmonious, coherent and have demonstrable sustainable development impact.
Последовательная невоенная стратегия, применяемая сообща, есть самый эффективный способ ослабить напряженность, возникшую в результате развития северокорейской ракетно-ядерной программы.
A collectively applied and consistent non-military strategy is the best option to alleviate the tension engendered by North Korea’s nuclear and missile development programs.
Я докажу, что её галлюцинации это последовательная реакция на боль, и тем самым докажу, что у неё аутоиммунное заболевание.
I'm proving that her hallucinations are a consistent response to pain, which proves that she has an autoimmune disease.
рамочные условия для реструктуризации промышленности в странах с рыночной экономикой: конкуренция, жесткие бюджетные ограничения для предприятий, последовательная реализация прав собственности.
Framework conditions for industrial restructuring in the market economy: competition, hard budget constraints for enterprises, consistent enforcement of property rights.
В миротворческих миссиях более активная, согласованная и последовательная оперативная деятельность по дисциплинарным вопросам с 2005 года, как представляется, начала демонстрировать некоторые признаки улучшения.
In peacekeeping missions, the more vigorous, coherent and consistent operational activity in disciplinary matters since 2005 appears to have begun to show some signs of improvement.
Что касается территорий, оккупированных Израилем после войны 1967 года, последовательная позиция Европейского союза состоит в том, что положения Четвертой конвенции применяются к ним и должны соблюдаться.
With regard to the territories occupied by Israel since the 1967 war, the consistent position of the European Union is that the provisions of the Fourth Convention apply there and must be respected.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert