Sentence examples of "Последовательная" in Russian
Translations:
all1315
consistent801
coherent214
consecutive116
successive85
sequential40
serial25
series7
consequential7
consequent4
sequencing2
other translations14
Последовательная внешняя политика не может противостоять сменам настроения Трампа и спонтанным решениям.
A coherent foreign policy may not withstand Trump’s mood swings and spontaneous decisions.
Общесекторальные подходы возникли на базе осуществлявшейся ранее деятельности по реформированию системы здравоохранения и программы секторальных инвестиций (ПСИ) — механизма кредитования Всемирного банка, имеющего следующие особенности: общесекторальный охват, последовательная секторальная политика, руководящая роль государства, обязательства доноров, общие механизмы осуществления и минимальный объем долгосрочной технической помощи иностранных государств.
SWAPs evolved from earlier work on health care reform and from the sector investment programme (SIP), a World Bank lending instrument with the following features: sector-wide scope, a coherent sector policy framework, government leadership, donor commitment, common implementation arrangements, and minimum long-term foreign technical assistance.
Затем будет вестись последовательная работа по определению и включению в Общую систему просмотра и использования данных новых наборов данных.
Thereafter, other types of data sets will successively be identified and included in framework of Common Data Consultation and Utilization.
Тем не менее, с точки зрения главных направлений чилийской политики почти наверняка будет преобладать последовательная смена, даже если победит Энрикес-Оринами.
In terms of Chile's major policies, however, continuity is almost certain to prevail, even if Enríquez-Ominami wins.
Ранее уже речь шла о том, что последовательная децентрализация, включая передачу полномочий и бюджетных ресурсов местным властям, создает благоприятные условия для участия гражданского общества.
As earlier indicated, meaningful decentralization that involves transfer of powers and fiscal resources to local authorities creates an environment conducive to the participation of the civil society.
За последние 20 лет специалисты по молекулярной биологии обнаружили, что последовательная активация иерархии генов - никак не отраженная в модели Тюринга - определяет конечную структуру и форму организма.
Over the last 20 years, molecular biologists have found that the progressive activation of a hierarchy of genes — which play no role in Turing's model — defines an organism's final structure and form.
Интермодальная перевозка: последовательная перевозка грузов двумя или более видами транспорта в одной и той же грузовой единице или автотранспортном средстве без перегрузки самого груза при смене вида транспорта.
Intermodal transport: The movement of goods in one and the same loading unit or road vehicle, which uses successively two or more modes of transport without handling the goods themselves in changing modes.
Руководство издано в печатном и электронном виде (на компакт-диске, в виде электронной книги и как универсальная последовательная шина) на английском языке и в настоящее время переводится на испанский язык.
The Guide is being published in hard copy and electronically (in a CD-ROM, e-book and USB stick) in English and is being translated into Spanish.
Наша последовательная политика состоит в поддержании тесных и дружественных отношений с нашими соседями на основе равенства, взаимоуважения, невмешательства во внутренние дела и урегулирования сохраняющихся двусторонних проблем посредством диалога и переговоров.
Our unwavering policy is to maintain close and friendly relations with our neighbours on the basis of equality, mutual respect, non-interference in internal affairs and the settlement of outstanding bilateral issues through dialogue and negotiation.
С течением времени в положении дел в сфере населенных пунктов в Индии наблюдается последовательная тенденция к улучшению как в плане качества жизни, так и в плане доходов на душу населения.
The status of the human settlement in India has shown a progressive upward trend over the period of time both in terms of the quality of life and also in the per capita income.
Предпринятые Управлением усилия по контролю над расходами и благоприятный обменный курс привели к укреплению финансового положения УВКБ, прочности которого способствовала последовательная поддержка со стороны доноров на протяжении всего 2007 года.
Thanks to its efforts to control costs, together with favourable exchange rates, UNHCR had been able to improve its financial situation, with the additional help of strong backing from donors in 2007.
Одно из них назовем "ускорением истории". Это название указывает на то, что ключевой характеристикой нынешнего времени является не последовательная смена, а перемены – стремительное низвержение всех событий в быстро удаляющееся от нас прошлое.
Call one the "acceleration of history," which suggests that the key feature of modernity is not continuity but change – an accelerated precipitation of all things into a swiftly retreating past.
Последовательная политика государства по вовлечению коренных народов в общественную жизнь привела к созданию национального совета по развитию коренных народов на министерском уровне, который при поддержке организаций коренных народов предпринимает практические меры по осуществлению целей программы действий в рамках второго Международного десятилетия коренных народов мира.
The clear State policy of inclusion of indigenous peoples had led to the creation of a ministerial level national council for the development of indigenous peoples which, with support from indigenous organizations, was taking practical steps to achieve the goals of the Programme of Action for the Second International Decade.
Более последовательная приверженность осуществлению резолюции 1325 (2000) все шире претворяется в политические рамки и рамки планирования и находит воплощение в деятельности государств-членов и Организации на национальном и глобальном уровнях, в том числе посредством национальных планов действий и общесистемных действий Организации Объединенных Наций и конкретных инициатив различных подразделений.
Enhanced commitment to the implementation of resolution 1325 (2000) is increasingly translated into policy and planning frameworks and internalized in the work of Member States and the Organization at the national and global levels, including through national action plans and United Nations system-wide and entity-specific initiatives.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert