Exemplos de uso de "Последствием" em russo
Traduções:
todos8085
consequence3539
effect2458
implication1771
repercussion168
aftermath106
consequent10
sequela6
aftereffect5
consequense1
outras traduções21
Международные санкции станут лишь первым последствием.
International sanctions will be only the first consequence.
Таким образом, последствием является этот новый тип возбуждения.
So the effect, very quickly, is it's a new kind of arousal.
Первым последствием такого масштабного расширения послужит серьезная перестройка институтов ЕС, отвечающих за политику и принятие решений.
The first implication of such a massive expansion, is that there has to be a major overhaul of the Union's political and decision-making institutions.
Мы должны содействовать тому, чтобы сектор безопасности взял на себя ответственность по искоренению отвратительной эпидемии насилия в отношении женщин, которое стало уже привычным последствием конфликта.
We must help ensure that the security sector assumes its responsibility in eradicating the unspeakable epidemic of violence against women that has become the common aftermath of conflict.
Последствием этих системных недостатков является не просто неудобство.
The consequences of these deficiencies are not mere inconveniences.
Главным последствием данных жестоких мер стала всеобщая потеря веры в систему.
The net effect of these brutal measures was a general loss of faith in the system.
Самым тревожным последствием такого генетического отбора, однако, будет то, что позволить себе его смогут только богатые люди.
The most alarming implication of this mode of genetic selection, however, is that only the rich will be able to afford it.
Ужасным последствием этого было убийство этими коммандос девяти гражданских.
The killing of nine civilians by those commandoes was a terrible consequence.
Его самым разрушительным и опустошающим последствием стало возложение особых надежд на нетрадиционные денежно-кредитные инструменты.
Its most devastating and destructive effect was to put a premium on unconventional monetary measures.
Вторым последствием, связанным с первым, является то, что вызывающая широкие опасения «жесткая посадка» экономики Китая приведет к разрушительным глобальным последствиям.
The second implication, related to the first, is that the widely feared economic “hard landing” for China would have a devastating global impact.
Новый прагматизм Америки также является последствием процесса "обратной национализации".
America's new pragmatism is also the consequence of a process of "reverse socialization."
Для редких животных с определенными участками размножения, таких как морские черепахи, последствием цунами может стать исчезновение.
For rare animals with specific reproduction sites, like marine turtles, the tsunami’s effects could spell extinction.
Боюсь, что самым важным последствием станет ослабление европейской солидарности.
The most important consequence, I fear, is the weakening of European solidarity.
В конце концов, первым последствием сокращения государственных расходов является дальнейшее снижение дохода, и вместе с ним прибыльности вкладов.
After all, the first effect of the expenditure cutbacks is a further decline in income, and with it profitability of investment.
Первым и самым очевидным последствием стал отказ от длинного обеда.
The first and most visible consequence was the demise of the long lunch.
Было также отмечено, что, в частности, подпункт (d) может иметь своим не-преднамеренным последствием исключение факто-ринга торговой дебиторской задолженности, под-твержденной электронными записями.
It was also observed that, in particular, subparagraph (d) could have the unintended effect of excluding factoring of trade receivables evidenced by electronic records.
Первым последствием данного процесса стал переход от законности к деспотичной власти.
The first consequence of this process has been a transition from legality to arbitrary power.
Сбор, обработка, использование и хранение личных сведений, включая медицинские или генетические данные, не должны приводить к ущемлению или иметь своим последствием ущемление прав человека, основных свобод и человеческого достоинства личности.
The collection, processing, use and storage of personal information, including medical and genetic data, shall not infringe or have the effect of infringing the human rights, fundamental freedoms or human dignity of an individual.
Самым пагубным последствием такого отношения является потеря общественного доверия к системе.
The most harmful consequence is the public's loss of trust in the system.
И таким образом, в данном случае приписываемая дискриминация не вытекает из самого закона, но является последствием его применения, а истцы опираются главным образом на статистические данные, которые демонстрируют преобладающее присутствие цыган в специальных школах.
So, in the current case, the alleged discrimination does not stem from the law itself, but from its effects, with the plaintiffs relying mainly on statistics showing the over-representation of Roma in special schools.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie