Sentence examples of "Пострадала" in Russian
Пожалуйста, не говори мне, что грудинка пострадала.
Oh, please don't tell me the brisket was injured.
Мы знаем, что ваша рука пострадала другим образом.
We know you didn't get that swollen hand sticking it in the garbage disposal.
Инерциальная навигационная система должно быть пострадала во время аварии.
The inertial navigation system must've been knocked out in the crash.
Ну, нам просто повезло, что таблица размещения файлов не пострадала.
Well, we're just lucky the file allocation table wasn't lost.
С тех пор, как я пострадала, я была на лёгком труде.
Look, since I got injured, I've been on light duty.
Репутация американских средств массовой информации также пострадала в результате разразившегося скандала.
The American media have not emerged unscathed.
А теперь отправляйся к Флер и позаботься, чтобы она не пострадала.
So go to Fleur now and make sure she's kept from harm.
Пострадала 55-летняя пассажирка и 44-летний водитель автобуса, которому зажало ногу.
Injured were a 55-year-old passenger and a 44-year-old bus driver, whose leg was jammed.
Но если бы я не пострадала, она бы не смогла вас провести.
Yeah, but if I didn't get injured, then she would never have tricked you.
Прошлым летом она пострадала в результате несчастного случая с небольшой рыбацкой лодкой.
It was involved in an accident last summer with a small fishing boat.
Как вы можете видеть, материнская плата, сделанная из моего материала, не пострадала.
So as you can see, the motherboard manufactured by my compound is the undamaged one.
Предположим, что южная Европа пострадала от сегодняшнего спада гораздо больше, чем северная.
Suppose that southern Europe is hit much harder by today's recession than northern Europe.
У нас 54-летняя женщина, пострадала в аварии, тупая травма живота и позвоночника.
We've got a 54-year-old female injured in a car accident, blunt trauma to the abdominal region and also to the spine.
Когда мировая экономика в прошлом году пострадала, наша выросла на 6,7 процента.
When the rest of the world took a beating last year, we grew at 6.7 percent.
Безусловно, Франция серьезно пострадала от глобального финансового кризиса и последовавшего за этим экономического спада.
To be sure, France has been severely hit by the global financial crisis and economic downturn.
Но не очевидно, что способность государства регулировать серьезно пострадала от их статуса в качестве заемщиков.
But it is not self-evident that governments' ability to regulate has been seriously harmed by their status as borrowers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert