Sentence examples of "Поступив" in Russian with translation "enter"
Поступив в компанию, ты должен работать на неё, хочешь ты этого или нет.
Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not.
Было указано, что концепция возможности извлечения сообщения данных, если она привязывается к моменту, когда сообщение поступает в информационную систему адресата, позволяет эффективно перенести в электронную среду концепцию, которая заключается в том, что для приобретения силы договорное сообщение должно достигнуть адресата, поступив в сферу его контроля, и которая косвенно вытекает, например, из статьи 24 Конвенции Организации Объединенных Наций о купле-продаже.
It was pointed out that the notion of capability of retrieving a data message, when linked to the time when a message entered an information system of the addressee, effectively transposed to an electronic environment the notion that in order to become effective, a contractual communication had to reach the addressee by entering the addressee's sphere of control, a notion that was implicit, for instance, in article 24 of the United Nations Sales Convention.
Они учатся так чтобы они смогли поступить в университет.
They study in order that they may enter the university.
Я не познакомился с ней, пока не поступил в университет.
It was not until I entered this university that I got acquainted with her.
В 1989 году я поступил на службу в МИД Великобритании.
In 1989, I entered the British Foreign Service.
Затем поступило сообщение о появлении в указанном районе второго неопознанного самолета.
Then a second unidentified aircraft was reported entering the area.
Я ушёл из дома, поступил в колледж, попал в абсолютно другой мир.
I left home, went to college, entered a whole other world.
Я окончил школу в этом году и поступил в медицинский университет во Владикавказе.
I finished school this year entered a medical university in Vladikavkaz.
Если доставка не удастся, сообщение заново поступит в очередь, а затем его доставка будет приостановлена.
If delivery fails, the message will re-enter the queue, and then the message will be suspended.
А еще ты все еще можешь поступить в подготовительную школу, Мальборо, например, и подготовится к колледжу.
Or, you could still enter one of the local schools, like Marlborough, and prepare for college.
То же самое можно сказать о выпускниках полной средней школы, не поступивших в колледжи и высшие учебные заведения.
The same can be said about the graduates of upper secondary schools who failed to enter colleges and higher educational institutions.
Я поступил на экономический факультет, потому что хотел понять эти явления и сделать что-нибудь в этом отношении.
I entered economics because I wanted to understand and do something about these phenomena.
Каждый должен был быть выслушан, испытан и потом - на основании музыкальных способностей - потом человек мог поступить или нет.
And every single entry had to be listened to, experienced and then based on the musical ability - then that person could either enter or not.
После взрывов на платформах Deepwater Horizon и Ixtoc нефть и газ под высоким давлением поступили в воду у морского дна.
After the explosions at Deepwater Horizon and Ixtoc, oil and gas under high pressure entered the water at the seabed.
Оба текста требуют, чтобы сообщение данных поддавалось извлечению и обработке адресатом помимо того, что они должны поступить в систему адресата.
Both texts require that the data message be capable of being retrieved and processed by the addressee in addition to entering the addressee's system.
В части импорта такие индексы рассчитывались бы с использованием валовых весов, поскольку импорт может поступить в страну только один раз.
For imports, such indices would be constructed using gross weights because an import can only enter the economy once.
Около 40 лет назад, когда я поступил в Оксфордский университет в качестве аспиранта, я заявил о своем интересе к Ближнему Востоку.
Some 40 years ago, when I entered Oxford University as a graduate student, I declared my interest in the Middle East.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert