Sentence examples of "Потеряют" in Russian
Потребители получат выгоду, а акционеры ее потеряют.
Consumers will gain and shareholders will lose.
Но есть основания полагать, что США потеряют больше.
But there is reason to believe that the US has more to lose.
По сути, они ничего не потеряют, если продолжат забастовку.
In effect, they have nothing to lose by continuing their strike.
Семьи, которые больше не смогут оплачивать свои ипотеки, потеряют дома.
Families that can no longer keep up with their mortgage payments will lose their homes.
Если рецессия укрепится в развитых государствах, то многие рабочие потеряют работу.
If the recession cuts deep in the developed nations, many workers will lose their jobs.
Только тогда они потеряют постоянную склонность к бунтам, которым нет конца.
Only then will they lose their vested interest in an insurgency that has no end.
Эти новые японцы не потеряют ни одно из своих хороших качеств.
These new Japanese will lose none of their good qualities.
Это сразу же скажется на экономических показателях компаний, которые потеряют своих сотрудников.
It will have an immediate economic impact on companies who will lose employees.
Если они потеряют огромный ближайший рынок экспорта, это будет попросту очень плохо.
If they lost the huge export market next door, well, that would simply be too bad.
Если ты умрешь, мальчики потеряют свою мать, а народ своего лучшего заступника.
If you die, boys lose their mother and your people, its best defender.
Расположенные в Великобритании финансовые учреждения потеряют лицензию на свободный экспорт услуг в ЕС.
UK-based financial institutions would lose their passport to export freely to the EU.
Миллионы американцев, скорее всего, потеряют свои дома и вместе с ними все свои сбережения.
Millions of Americans will likely lose their homes and, with them, their life savings.
ГП потеряют свои займы под низкие проценты, субсидированные земли, защиту монополии и привилегированное жилье.
SOEs will lose their low-interest loans, subsidized land, monopoly protection, and privileged housing.
В этом случае при переключении пользователи гарантированно не потеряют данные, связанные с этими службами.
This ensures that users don’t lose data related to those services during the switch.
На таком рынке несколько человек очень разбогатеют, в то время как множество других потеряют последнее.
In a market like that a couple of people will get very rich and many more will lose their shirts.
Если, например, Китай переключится с продукции Boeing на Airbus, США потеряют примерно 179 тысяч рабочих мест.
If China switched from Boeing to Airbus, for example, the US would lose some 179,000 jobs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert